KudoZ home » English to Polish » Medical: Pharmaceuticals



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:26 Aug 29, 2008
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / receptura
English term or phrase: q.b.p.
"Excipients q.b.p. 1 film-coated tablet."
"Q.s." to "quantum satis" - "ile potrzeba". Ale "q.b.p."? Pierwsze widzę. Jakaś podpowiedź?
Marek Koprowski
Local time: 06:33

Summary of reference entries provided
Jerzy Matwiejczuk


Reference comments

20 mins

Reference information:
Było przerabiane w innej parze językowej, ale skrótu nie rozszyfrowali.

    Reference: http://www.proz.com/kudoz/portuguese_to_english/medical_gene...
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Note to reference poster
Asker: Tak, widziałem to. Liczyłem, że wśród "polskojęzycznych" znajdzie się ktoś bardziej obyty z tematem. :)

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs

Reference information:
"q.p." byłoby "quantum placet" (ile się podoba, wedle uznania) - też występuje na receptach. Tylko to "b" w środku:-)

Jerzy Matwiejczuk
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search