KudoZ home » English to Polish » Medical: Pharmaceuticals

adverse treatment

Polish translation: zdarzenie niepożądane

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:adverse event
Polish translation:zdarzenie niepożądane
Entered by: Piotr Turski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:03 Jan 21, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Clinical trials
English term or phrase: adverse treatment
C.d. protoko³u badañ klinicznych. Lista czynników wymagaj±cych monitorowania, bez szerszego kontekstu:

"Adverse events and treatments"
Piotr Turski
Poland
Local time: 15:20
ZDARZENIA (nie "działania") niepoż±dane i ich leczenie
Explanation:
Istnieje różnica pomiędzy ADVERSE EVENTS (zdarzeniami niepożądanymi) a ADVERSE REACTIONS (działaniami niepożądanymi). Patrz np. http://www.slam.katowice.pl/badania/komisja2/zasady/slownik....
Selected response from:

Pawel Baka
Poland
Local time: 15:20
Grading comment
Rzeczywi¶cie, "treatments" jest tu uzupełnieniem "adverse events" (a więc moje pytanie było niewła¶ciwie postawione). Niepotrzebnie szukałem trudniejszej wersji, gdy można było to rozwi±zać pro¶ciej.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1ZDARZENIA (nie "działania") niepoż±dane i ich leczenie
Pawel Baka
5Zdarzenia [i terapie?] niepożądane
Pawel Bartoszewicz
3 +1zdarzenia niepożądane i sposób leczenia (postępowania) w przypadku ich wystąpienia
Barbara Piela
3Działania (zdarzenia) niepożądane i ich leczenie
JanuszF


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Zdarzenia [i terapie?] niepożądane


Explanation:
Institution will report or shall ensure that Investigator reports all Serious Adverse Events (SAEs) in English directly to Sponsor through a dedicated fax line using a Sponsor SAE Report Form

Instytucja zobowiązuje się zgłaszać oraz zapewni, że Osoba Prowadząca Badanie będzie zgłaszać wszelkie Poważne Zdarzenia Niepożądane (ang. SAE) w języku angielskim bezpośrednio do Podmiotu Finansującego przy pomocy specjalnej linii faksowej i na specjalnym formularzu

Pawel Bartoszewicz
Local time: 15:20
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Działania (zdarzenia) niepożądane i ich leczenie


Explanation:
Może to wynikać z kontekstu, leki mogą powodować anemię, ale jej leczenie może się różnić w zależności od nasilenia: można podać preparaty żelaza lub przetaczać krew. Jest więc jedno działanie niepożądane, ale o jego nasileniu świadczy sposób jego leczenia. O tyle uzasadnione wydaje mi się więc podawanie sposobu leczenia zdarzeń niepożądanych

JanuszF
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
ZDARZENIA (nie "działania") niepoż±dane i ich leczenie


Explanation:
Istnieje różnica pomiędzy ADVERSE EVENTS (zdarzeniami niepożądanymi) a ADVERSE REACTIONS (działaniami niepożądanymi). Patrz np. http://www.slam.katowice.pl/badania/komisja2/zasady/slownik....

Pawel Baka
Poland
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 220
Grading comment
Rzeczywi¶cie, "treatments" jest tu uzupełnieniem "adverse events" (a więc moje pytanie było niewła¶ciwie postawione). Niepotrzebnie szukałem trudniejszej wersji, gdy można było to rozwi±zać pro¶ciej.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Piela: nizej
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
zdarzenia niepożądane i sposób leczenia (postępowania) w przypadku ich wystąpienia


Explanation:
To jest "agree" dla ostatniej odp. tylko sie nie zmiescilo:

1. faktycznie "adverse events" tlumaczy sie jako zdarzenia niepożadane:

Zdarzenie niepożądane wg definicji ICH E2A (adverse event or adverse experience -AE) – każde szkodliwe i niezamierzone zdarzenie u pacjenta lub osoby biorącej udział w badaniu klinicznym po podaniu leku, które niekoniecznie ma związek z leczeniem.

http://www.il.waw.pl/wytyczne_adr.doc
(tam tez mozna znalezc definicje "serious adverse events")

2. tu chodzi rzeczywiscie o sposob leczenia w przypadku wystapienia tego typu zdarzen:

[Adverse Effects and Treatments]

Normally there are no adverse reactions after injection. But infrequently, the following symptoms have been observed, such as temporary fever and slight rash, which usually disappears within several days without any treatment. If necessary, a suited remedy should be taken.
http://www.ronsen.com/en/products/jevixin.html

http://orac.sunderland.ac.uk/~hs0dad/profile/atenolol/adver....





Barbara Piela
Local time: 15:20
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  stjnowak: ano...mam tu właśnie tekst gdzie u pacjentów poddawanych terapii testowanym produktem diagnozowany nowotór i to jest adverse event
1609 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search