KudoZ home » English to Polish » Medical

Speed (illicit drug)

Polish translation: amfetamina

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:speed
Polish translation:amfetamina
Entered by: Eva Hussain
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:32 Mar 26, 2001
English to Polish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Speed (illicit drug)
Colloquial term for the illicit drug 'speed'
Eva Hussain
Australia
Local time: 03:16
'amfa'
Explanation:
Amfetamina ('speed', 'amfa'): Silnie uzależnia psychicznie. Powoduje niepokój, zaburzenia snu, rytmu serca, wzrost ciśnienia krwi, brak taknięcia, stany lękowe. po kilku godzinach sztucznego ożywienia następuje kilkadziesiąt godzin otępienia i złego samopoczucia.
http://free.of.pl/n/neoreichu_1/narkomania.htm



SPEED jest to narkotyk zawierajšcy ok. 5% czystej amfetaminy.
Działa przez kilka godzin podczas których narkoman jest silnie pobudzony, szczęśliwy. Speed kontroluje cały układ nerwowy oraz przyspiesza bicie serca co prowadzi do zawału serca.
Objawy zażycia: Szeroko otwarte oczy, krostki na twarzy, depresja, bezsenność, zmęczenie i wyczerpanie(po przestaniu działania narkotyku)
Zawał serca, choroba psychiczna, brak reakcji mózgu, wzrost ciśnienia, pękanie naczynek krwionośnych.
http://www.sp2.bedzin.ids.pl/strony/o_narkotykach.html#SPEED
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 18:16
Grading comment
Thank you very much, Natalie, for your helpful comments.
And everybody else, too!
Eva
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naamfaponar
naspeed
Ivona
naspeedSAVANT
naanfetaminasGABRIELA SILVA
na'amfa'
Natalie


  

Answers


13 mins
'amfa'


Explanation:
Amfetamina ('speed', 'amfa'): Silnie uzależnia psychicznie. Powoduje niepokój, zaburzenia snu, rytmu serca, wzrost ciśnienia krwi, brak taknięcia, stany lękowe. po kilku godzinach sztucznego ożywienia następuje kilkadziesiąt godzin otępienia i złego samopoczucia.
http://free.of.pl/n/neoreichu_1/narkomania.htm



SPEED jest to narkotyk zawierajšcy ok. 5% czystej amfetaminy.
Działa przez kilka godzin podczas których narkoman jest silnie pobudzony, szczęśliwy. Speed kontroluje cały układ nerwowy oraz przyspiesza bicie serca co prowadzi do zawału serca.
Objawy zażycia: Szeroko otwarte oczy, krostki na twarzy, depresja, bezsenność, zmęczenie i wyczerpanie(po przestaniu działania narkotyku)
Zawał serca, choroba psychiczna, brak reakcji mózgu, wzrost ciśnienia, pękanie naczynek krwionośnych.
http://www.sp2.bedzin.ids.pl/strony/o_narkotykach.html#SPEED

Natalie
Poland
Local time: 18:16
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2529
Grading comment
Thank you very much, Natalie, for your helpful comments.
And everybody else, too!
Eva

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Hanna Burdon
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
anfetaminas


Explanation:
Estas săo drogas genericamente conhecidas por anfetaminas. Numa linguagem mais coloquial pode usar-se "speed" que em Portugal é um calăo.
Um toxicodependente diz que vai comprar "speeds", o médico fala em anfetaminas.
Espero ser útil.


GABRIELA SILVA

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Natalie
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
speed


Explanation:
same thing in Polish (slang)
np., "na speedzie"

not 100% sure of spelling


    self
SAVANT
PRO pts in pair: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
speed


Explanation:
As speed comes from the same group of drugs as amphetamine it does not have its Polish translation. Amfetamina is amphetamine, speed is just speed. Most of the peole have an idea of the drug and its effects.

Ivona
United States
Local time: 11:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 139
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs
amfa


Explanation:
amphetamine

"Widac, ze jest na amfie. Jest natrabany jak cholera."
from "Dictionary of Slang and Colloquialism".


    Dictionary of Slang and Colloquialism
ponar
PRO pts in pair: 695
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search