KudoZ home » English to Polish » Medical

anchor behaviour and disparity

Polish translation: zakotwiczyć

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:27 Nov 5, 2003
English to Polish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: anchor behaviour and disparity
This is in relation to psychiatric assessment:
During the assessment process, you may use forms that anchor behaviours and disparity.
Eva Hussain
Australia
Local time: 14:33
Polish translation:zakotwiczyć
Explanation:
zachowania i różnice

Jak wytworzyć w kliencie "pragnienie" a nawet pożądanie produktu?


Najpierw trzeba sprawić aby klient zaczął odczuwać określony stan np., uczucie, które towarzyszy mu gdy bardzo czegoś chce "czuje, że musi to mieć". Teraz wystarczy "zakotwiczyć" (Kotwiczenie jest jedną z najstarszych technik NLP. Wykorzystuje ona mechanizm warunkowania, spopularyzowany przez rosyjskiego fizjologa Pawłowa. Umożliwia trwałe skojarzenie dowolnego silnego stanu emocjonalnego z dowolnym bodźcem np. widokiem Twojego produktu!) ten stan emocjonalny i uruchomić prezentując produkt! Prezentacja powinna zawierać też elementy, potrzebne świadomemu umysłowi do wyprodukowania "logicznego" uzasadnienia.
Selected response from:

lim0nka
United Kingdom
Local time: 05:33
Grading comment
Dzieki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1zakotwiczyć
lim0nka


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
zakotwiczyć


Explanation:
zachowania i różnice

Jak wytworzyć w kliencie "pragnienie" a nawet pożądanie produktu?


Najpierw trzeba sprawić aby klient zaczął odczuwać określony stan np., uczucie, które towarzyszy mu gdy bardzo czegoś chce "czuje, że musi to mieć". Teraz wystarczy "zakotwiczyć" (Kotwiczenie jest jedną z najstarszych technik NLP. Wykorzystuje ona mechanizm warunkowania, spopularyzowany przez rosyjskiego fizjologa Pawłowa. Umożliwia trwałe skojarzenie dowolnego silnego stanu emocjonalnego z dowolnym bodźcem np. widokiem Twojego produktu!) ten stan emocjonalny i uruchomić prezentując produkt! Prezentacja powinna zawierać też elementy, potrzebne świadomemu umysłowi do wyprodukowania "logicznego" uzasadnienia.



    Reference: http://www.google.pl/search?q=cache:rOHiGeHZiakJ:www.marketi...
lim0nka
United Kingdom
Local time: 05:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 3581
Grading comment
Dzieki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  maciejm
6 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search