KudoZ home » English to Polish » Medical

ventilator

Polish translation: respirator

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ventilator / respirator
Polish translation:respirator
Entered by: lim0nka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:45 Dec 6, 2003
English to Polish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: ventilator
He's lost a lot of blood and had a cardiac arrest in the ambulance on the way in. We got this going again but the CT scan shows massive intra-cranial haemorrhage. The likelihood is, if we manage to keep him alive, it will only be because he's on the ventilator.
lim0nka
United Kingdom
Local time: 19:47
jest podłączony do respiratora
Explanation:
W polskim piśmiennictwie anestezjologicznym ponoć zaczynają rozróżniać respirator i wentylator, nie wiem niestety jakie na jakiej podstawie. W grę wchodzi kilka wariantów, ale proponowałbym j.w., ewentualnie 'poddawany sztucznemu oddychaniu/wentylacji'.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 19:15:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Np. onet, zapewne po konsultacji tekst z anestezjologami, podaje, że wentylator i respirator, to synonimy
http://wiem.onet.pl/wiem/002768.html
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 20:47
Grading comment
Dzięki za wyjaśnienia. Trochę mnie ten wentylator zbił z tropu... Swoją drogą, nie słyszałam jeszcze, żeby respirator był podłączony do pacjenta, zawsze było na odwrót.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1jest podłączony do respiratoraxxxOTMed
5respiratorHanna Stochnialek
4jest wentylowany
Andrzej Lejman


Discussion entries: 4





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
jest wentylowany


Explanation:
tzn. oddycha ze wspomaganiem

Wedle mojej dość potocznej wiedzy w tym zakresie

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 17:26:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Respirator IMHO to urządzenie zamknięte, rodzaj komory (jak dla niemowlaków). Natomiast wentylować można klienta przez intubację; zastrzegam ponownie, że moge się mylić.

Andrzej Lejman
Local time: 20:47
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 8466

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  xxxOTMed: uwaga na oddech 'ze wspomaganiem' - to nie jedyna metoda sztucznej wentylacji, jest też oddech zastępczy i kontrolowany
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
respirator


Explanation:
A ventilator is a machine
which mechanically assists patients in the exchange of oxygen

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 16:54:42 (GMT)
--------------------------------------------------

podlaczony do respiratora


    draeger.home.pl/intensywna_terapia.html
    www.med.miami.edu/patients/glossary/ art.asp?ArticleKey=5983
Hanna Stochnialek
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 196

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Barbara Piela: raczej respirator jest podłączony do pacjenta
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
jest podłączony do respiratora


Explanation:
W polskim piśmiennictwie anestezjologicznym ponoć zaczynają rozróżniać respirator i wentylator, nie wiem niestety jakie na jakiej podstawie. W grę wchodzi kilka wariantów, ale proponowałbym j.w., ewentualnie 'poddawany sztucznemu oddychaniu/wentylacji'.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-06 19:15:17 (GMT)
--------------------------------------------------

Np. onet, zapewne po konsultacji tekst z anestezjologami, podaje, że wentylator i respirator, to synonimy
http://wiem.onet.pl/wiem/002768.html

xxxOTMed
Poland
Local time: 20:47
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 4564
Grading comment
Dzięki za wyjaśnienia. Trochę mnie ten wentylator zbił z tropu... Swoją drogą, nie słyszałam jeszcze, żeby respirator był podłączony do pacjenta, zawsze było na odwrót.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Piela: raczej respirator jest podłączony do pacjenta
1 day 2 hrs
  -> Szanowna Pani Doktor - przykro mi ale nie. Jedynie sformułowanie, jakie funkcjonuje w tym kontekście, to 'pacjent podłączony do respiratora'
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search