https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/medical/616336-blood-type-and-blood-group.html

Blood type and blood group

Polish translation: grupa krwi i czynnik Rh

15:49 Jan 20, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical
English term or phrase: Blood type and blood group
Dalej ta Emergency Card, ale teraz to ja potrzebuje lekarza ;)
Wydaje mi sie, ze nie ma roznicy pomiedzy "blood type" i "blood group", a tu one obok siebie. Czy to jest maslo maslane, czy ja sie nie znam?
Daje jako "PRO", bo tu nie o doslowne tlumaczenie chodzi.
Himawari
Poland
Local time: 02:04
Polish translation:grupa krwi i czynnik Rh
Explanation:
tak to widzę
Selected response from:

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 02:04
Grading comment
Prawdopodobnie o to chodzi, a na Emergency Card musi byc jasne i zrozumiale, wiec wszelkie niuanse translatorskie musza pojsc na bok. Dziekuje wszystkim!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3grupa krwi i czynnik Rh
Andrzej Lejman
3 +2grupa krwi + RH i grupa krwi
leff
3 +1typ krwi i grupa krwi
SAVANT


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
typ krwi i grupa krwi


Explanation:
Nie?

Badz "rodzaj..."



--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 15:58:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Zdaje sie w tym przypadku \"typ\" bardziej prawdopodobne, iz trafy w Google\'u na \"typ\" sa bardziej w kontekscie medycznym...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 16:16:11 (GMT)
--------------------------------------------------

Rzeczywiscie, moze to byc blad. Nie jestem w stanie potwierdzic ani zaprzeczyc, tylko cytuje to, co widze...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 16:16:38 (GMT)
--------------------------------------------------

Rzeczywiscie, moze to byc blad. Nie jestem w stanie potwierdzic ani zaprzeczyc, tylko cytuje to, co widze...


    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=%2B%22rodz...
    Reference: http://www.google.com/search?sourceid=navclient&q=%2B%22typ+...
SAVANT
PRO pts in pair: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Lejman: a co to jest "typ krwi"?
14 mins
  -> Pojecia nie mam - nie jestem lekarzem...

agree  joannap: w j. angielskim sa to synonimy. "ABO blood group system" = blood type. www.hyperdictionary.com
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
grupa krwi i czynnik Rh


Explanation:
tak to widzę

Andrzej Lejman
Poland
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 8466
Grading comment
Prawdopodobnie o to chodzi, a na Emergency Card musi byc jasne i zrozumiale, wiec wszelkie niuanse translatorskie musza pojsc na bok. Dziekuje wszystkim!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JanuszF: To moim zdaniem najlepsze tłumaczenie, chociaż niekoniecznie dosłowne (tak jak chciałeś).
1 hr

agree  Hanna Stochnialek
2 hrs

agree  OTMed (X)
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
blood type and blood group
grupa krwi + RH i grupa krwi


Explanation:
Najpierw, czym to się różni:
"When your practitioner tells you your "blood type," you are being given two pieces of information - your blood group and your Rh status."

Tak wiec w angielskim jest to rozróżnienie.

Natomiast w języku polskim używa się raczej wyłącznie określenia 'grupa krwi', choć najczęściej obejmuje ona także czynnik Rh.

Medykiem nie jestem, ale może trochę pomogłem




    Reference: http://www.mckinley.uiuc.edu/health-info/hlthpro/bloodtyp.ht...
leff
Local time: 02:04
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  joannap
42 mins

agree  Anna Bittner
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: