19:28 May 19, 2005 |
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) / badania kliniczne w systemie IVRS | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: dogandbone | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Filia Wydziału ds. Bezpieczeństwa mieszcz±ca sie w Zjednoczonym Królestwie |
| ||
4 | Wydział do spraw bezpieczeństwa |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
uk safety department Filia Wydziału ds. Bezpieczeństwa mieszcz±ca sie w Zjednoczonym Królestwie Explanation: a nie jest tu czasem mowa o formie z placowlami po swiecie i akurat ta placowka jest w UK? -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2005-05-19 19:34:46 GMT) -------------------------------------------------- firmie -------------------------------------------------- Note added at 7 mins (2005-05-19 19:35:24 GMT) -------------------------------------------------- firma Shanks? -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2005-05-19 19:43:13 GMT) -------------------------------------------------- filia normalna, bo jesli ktos pisze w ten sposob, to znaczy, ze pewnie jeszcze istnieje US SafetyD,. France Safety D. itd. Nie znam organizacji Twojej instytucji. Moze to byc i Wydzial sam w sobie, niejoniecznie filialny, ale widac (nawet w guglu), ze jest to placowka terenowa firmy |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
uk safety department Wydział do spraw bezpieczeństwa Explanation: i do tego brytyjski albo Zjednoczonego Królestwa... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.