KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

witch hazel

Polish translation: oczar wirginijski

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:witch hazel
Polish translation:oczar wirginijski
Entered by: allp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:37 Oct 28, 2005
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Medical (general)
English term or phrase: witch hazel
Wiem, że to oczar wirgiński, ale chodzi mi o postać preparatu używanego do przemywania skaleczeń i ran. Co¶, co się kupuje bez recepty i używa powszechnie, jak wodę utlenion±. Czy to będzie nalewka, czy raczej ma¶ć? W tek¶cie mam po prostu "witch hazel", bez szerszych opisów.
allp
Poland
Local time: 00:24
oczar wirginijski patrz niżej
Explanation:
używany w postaci płynu, sprayu, żelu

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-10-28 11:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

postać pierwotna to wyciąg z oczaru - w płynie, dopiero z tego potem produkuje się pozostałe formy np. żel

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-10-28 11:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

można przechowywać-w postaci alkoholowego roztworu. Zobacz też http://www.sklep.vilcacora.info.pl/sklep,214,,,01,,pl-pln,10...
Selected response from:

Katarzyna Kolasinska-Malkowska
Germany
Local time: 00:24
Grading comment
Wielkie dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1oczar wirginijski patrz niżej
Katarzyna Kolasinska-Malkowska
4Hamamelis virginiana
Sviatlana


Discussion entries: 3





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hamamelis virginiana


Explanation:
In latin term it's this "Hamamelis virginiana".

Sviatlana
Local time: 00:24
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
oczar wirginijski patrz niżej


Explanation:
używany w postaci płynu, sprayu, żelu

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2005-10-28 11:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

postać pierwotna to wyciąg z oczaru - w płynie, dopiero z tego potem produkuje się pozostałe formy np. żel

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 8 mins (2005-10-28 11:45:48 GMT)
--------------------------------------------------

można przechowywać-w postaci alkoholowego roztworu. Zobacz też http://www.sklep.vilcacora.info.pl/sklep,214,,,01,,pl-pln,10...


    Reference: http://www.antyseptyk.neostrada.pl/spray.html
Katarzyna Kolasinska-Malkowska
Germany
Local time: 00:24
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 232
Grading comment
Wielkie dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff: zdecydowanie najczęściej jest w płynie
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search