verb generation

Polish translation: zadanie doboru czasowników

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:verb generation task
Polish translation:zadanie doboru czasowników
Entered by: Michal Berski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Nov 26, 2006
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / rezonans magnetyczny
English term or phrase: verb generation
BOLD-contrast fMRI was performed using a verb generation task
Michal Berski
Poland
Local time: 19:44
dostawianie/dołączanie (odpowiednich) czasowników
Explanation:
Z tego:

http://www.pnas.org/cgi/content/full/95/26/15855

wynika, że chodzi o dobieranie odpowiedniego znaczeniowo czasownika do podanego rzeczownika. Więc raczej nie 'tworzenie czasowników', no a 'generowanie...' byłoby kalką.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-26 21:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

Michale, z tego, co szukałem w Guglu, wynika ponad wszelką wątpliwość, że chodzi o badanie przeprowadzane na ludziach -- o kojarzenie czasowników z rzeczownikami, więc ta 'funkcja generowania tekstu' wydaje się po prostu błędna.
Selected response from:

Maciek Drobka
Poland
Local time: 19:44
Grading comment
dzięki, poszło jako dobór czasowników
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1dostawianie/dołączanie (odpowiednich) czasowników
Maciek Drobka
3funkcja generowania tekstu
ironsz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
funkcja generowania tekstu


Explanation:
skoro nie ma kontekstu - na tyle ogólne, że ogranicza możliwość popełnienia błędu

A wild guess anyway ..

ironsz
Local time: 19:44
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Kontekstu niestety wiecej nie ma

Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dostawianie/dołączanie (odpowiednich) czasowników


Explanation:
Z tego:

http://www.pnas.org/cgi/content/full/95/26/15855

wynika, że chodzi o dobieranie odpowiedniego znaczeniowo czasownika do podanego rzeczownika. Więc raczej nie 'tworzenie czasowników', no a 'generowanie...' byłoby kalką.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-11-26 21:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

Michale, z tego, co szukałem w Guglu, wynika ponad wszelką wątpliwość, że chodzi o badanie przeprowadzane na ludziach -- o kojarzenie czasowników z rzeczownikami, więc ta 'funkcja generowania tekstu' wydaje się po prostu błędna.

Maciek Drobka
Poland
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 425
Grading comment
dzięki, poszło jako dobór czasowników

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Filip Stoma: brzmi dobrze zwłaszcza w kontekście functional MRI
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search