length bias

Polish translation: błąd z tytułu czasu trwania badania

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:length bias
Polish translation:błąd z tytułu czasu trwania badania
Entered by: Filip Stoma
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:19 Nov 29, 2006
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: length bias
In a screening study, the case survival is biased by the fact that if a case is detected by screeening, then the survival is tautologically increased by one year even if the early detection confers no benefit (lead time bias), and by increased diagnosis of relatively indolent cases by screening (LENGTH BIAS).
Filip Stoma
Local time: 02:33
obciążenie / odchylenie z tytułu czasu trwania badania
Explanation:
?
Selected response from:

ironsz
Local time: 02:33
Grading comment
thanx:-)
BAAAARDZO dziękuję Piotrowi S. !!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3obciążenie / odchylenie z tytułu czasu trwania badania
ironsz
3przeszkoda w czasie trwania badania
Agnieszka Gordon Ph.D.
2length bias
Hanna Burdon


Discussion entries: 5





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
obciążenie / odchylenie z tytułu czasu trwania badania


Explanation:
?

ironsz
Local time: 02:33
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 56
Grading comment
thanx:-)
BAAAARDZO dziękuję Piotrowi S. !!!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przeszkoda w czasie trwania badania


Explanation:
imho

Agnieszka Gordon Ph.D.
Local time: 01:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
length bias


Explanation:
Jako że termin jest w tekście objaśniony, proponowałabym zostawić go po angielsku. Jest precedens:

WCZEŚNIEJSZE ROZPOZNANIE BEZ WPŁYWU NA DŁUGOŚĆ ŻYCIA (ang. lead-time bias)
np. letalne nowotwory
ROZPOZNANIE I LECZENIE WOLNO PROGRESYWNYCH NOWOTWORÓW (ang. length-time bias)
np. lepsza wykrywalność, inna biologia (por. dane badań autopsyjnych)
http://www.rakpiersi.pl/materialy/skrinpth.ppt

Chodzi tu, jak rozumiem, o błąd systematyczny wynikający z faktu, że mniej agresywne choroby wykrywane są częściej niż choroby bardziej agresywne; np. w powyższym przykładzie wolno rozwijające się nowotwory wykrywane są częściej niż nowotwory rozwijające się szybko. Skąd w nazwie "length", tego nie rozumiem.


    Reference: http://www.rakpiersi.pl/materialy/skrinpth.ppt
Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 01:33
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search