GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:19 Nov 29, 2006 |
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ironsz Local time: 03:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | obciążenie / odchylenie z tytułu czasu trwania badania |
| ||
3 | przeszkoda w czasie trwania badania |
| ||
2 | length bias |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
obciążenie / odchylenie z tytułu czasu trwania badania Explanation: ? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
przeszkoda w czasie trwania badania Explanation: imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
length bias Explanation: Jako że termin jest w tekście objaśniony, proponowałabym zostawić go po angielsku. Jest precedens: WCZEŚNIEJSZE ROZPOZNANIE BEZ WPŁYWU NA DŁUGOŚĆ ŻYCIA (ang. lead-time bias) np. letalne nowotwory ROZPOZNANIE I LECZENIE WOLNO PROGRESYWNYCH NOWOTWORÓW (ang. length-time bias) np. lepsza wykrywalność, inna biologia (por. dane badań autopsyjnych) http://www.rakpiersi.pl/materialy/skrinpth.ppt Chodzi tu, jak rozumiem, o błąd systematyczny wynikający z faktu, że mniej agresywne choroby wykrywane są częściej niż choroby bardziej agresywne; np. w powyższym przykładzie wolno rozwijające się nowotwory wykrywane są częściej niż nowotwory rozwijające się szybko. Skąd w nazwie "length", tego nie rozumiem. Reference: http://www.rakpiersi.pl/materialy/skrinpth.ppt |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.