KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

under examination

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:35 Jul 27, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / POChP
English term or phrase: under examination
NNT is used rank different treatments where baseline profiles, treatment outcomes and time periods under examination are similar
Tomasz Kucmin
Local time: 06:33

Summary of answers provided
4 +3badane
Maciek Drobka



4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3

badane profile..., wyniki... i okresy są podobne

Note added at 4 mins (2007-07-27 21:40:02 GMT)

ew. analizowane

Maciek Drobka
Local time: 06:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 425

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Wysztygiel
20 mins
  -> dziękuję

agree  Maciej Andrzejczak
24 mins
  -> dziękuję

agree  Kasia Ziolek
8 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search