KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

bid

Polish translation: dwa razy na dobę

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:38 Oct 22, 2007
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / badanie kliniczne
English term or phrase: bid
Termin pojawia się w tytule badania, w następującym zdaniu: A 13-Week, Phase 3, Multicenter, Randomized, Parallel-Group, Double-Blind, Placebo bid and XXX (nazwa leku) 500 mg bid. Bid pisany kursywą.
Dziękuję za pomoc!
magdalena2000
Spain
Local time: 11:04
Polish translation:dwa razy na dobę
Explanation:
Wprawdzie spotkałem się z tłumaczeniem wprost - dwa razy dziennie, ale jestem zwolennikiem swojej wersji. Czemu?
Bid to dawkowanie co 12 godzin, a więc dwa razy na dobę, natomiast termin dwa razy *dziennie* może być o tyle mylący, że sugeruje dawkowanie co 6 godzin.
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 11:04
Grading comment
Dziękuję. Bardzo trafna uwaga. Pozdrawiam!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3dwa razy na dobęxxxOTMed
4dwa razy dziennieMTG_tlumaczenia


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dwa razy dziennie


Explanation:
jak sądzę :)

--------------------------------------------------
Note added at   7 min (2007-10-22 08:45:58 GMT)
--------------------------------------------------

z łaciny "bis in die"

MTG_tlumaczenia
Poland
Local time: 11:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 215
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
dwa razy na dobę


Explanation:
Wprawdzie spotkałem się z tłumaczeniem wprost - dwa razy dziennie, ale jestem zwolennikiem swojej wersji. Czemu?
Bid to dawkowanie co 12 godzin, a więc dwa razy na dobę, natomiast termin dwa razy *dziennie* może być o tyle mylący, że sugeruje dawkowanie co 6 godzin.

xxxOTMed
Poland
Local time: 11:04
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2497
Grading comment
Dziękuję. Bardzo trafna uwaga. Pozdrawiam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Wysztygiel
56 mins

agree  Piotr Sawiec
1 hr

agree  Janina Nowrot
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search