The patient should be sedated and kept in light somnolence [during delirium]
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:07 Jul 7, 2008
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general) / psychiatry
English term or phrase:The patient should be sedated and kept in light somnolence [during delirium]
Jakie powinno być poprawne brzmienie tego zdania? Moja propozycja to: "Pacjenta należy poddać sedacji i utrzymać w stanie lekkiej senności przez okres trwania majaczenia."