Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:33 Jul 8, 2008
English to Polish translations [PRO] Medical - Medical (general)
English term or phrase:vital capacity breaths
From ' An observational study of practice during transfer of patients from anaesthetic room to operating theatre'
'Principal measurements were the time from disconnection of the breathing system until the first breath in theatre, and the time from disconnection of the pulse oximetry probe until the first reading in theatre. We also noted the extent of pre-oxygenation (formal:> 3 min via a tight fitting face-mask or > 4 vital capacity breaths; informal: any attempt at pre-oxygenation not fulfilling formal criteria; or none)...
Explanation: vital capacity - pojemność życiowa, czyli objętość powietrza w płucach stanowiąza różnicę pimiędzy najgłębszym wdechem a najgłębszym wydechem; ale myśle, że chodzi po prostu o głębokie oddychanie
smerfetka1 Local time: 16:44 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 253