KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

clock stops

Polish translation: zatrzymania zegara

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:42 Nov 17, 2008
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / dyrektywy medyczne
English term or phrase: clock stops
Chodzi o dokument na temat wyrobów medycznych zawierających substancje lecznicze. Występuje w nim takie oto zdanie:

"The Notified Body, having requested a Competent Authority to provide an opinion concerning the medicinal substance and its application, should, together with the Competent Authority, agree such matters as: time-schedules, modalities to obtain further information, including clock stops, fees and practical arrangements for submission of data".

Nie bardzo rozumiem to "clock stops" w podanym kontekście . Czy chodzi tu o jakieś terminy ostateczne, harmonogramy, czy o coś zupełnie innego?
milunia
Local time: 04:13
Polish translation:zatrzymania zegara
Explanation:
tj. wprost: przerywanie pomiaru czasu. Tu pewnie okres wyłączonony z harmonogramu czasowego (np. na uzgodnienia)
Selected response from:

A.G.
Local time: 04:13
Grading comment
Dziękuję za sugestię. Poszłam w tym kierunku i dopasowałam zwrot do tekstu. Mam nadzieję, że to był właściwy trop (w każdym razie żadnego odzewu na razie nie mam).
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2zatrzymania zegaraA.G.


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
zatrzymania zegara


Explanation:
tj. wprost: przerywanie pomiaru czasu. Tu pewnie okres wyłączonony z harmonogramu czasowego (np. na uzgodnienia)

A.G.
Local time: 04:13
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 74
Grading comment
Dziękuję za sugestię. Poszłam w tym kierunku i dopasowałam zwrot do tekstu. Mam nadzieję, że to był właściwy trop (w każdym razie żadnego odzewu na razie nie mam).
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search