KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

no fetal movement felt

Polish translation: brak odczuwalnego ruchu płodu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no fetal movement felt
Polish translation:brak odczuwalnego ruchu płodu
Entered by: Dawid Mazela, MA, MCIL
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:50 Nov 28, 2008
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: no fetal movement felt
...since the morning.
cause of still-birth
strunka
Local time: 23:54
brak odczuwalnego ruchu płodu
Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2008-11-28 10:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

może "wyczuwalny" będzie pasował lepiej
Selected response from:

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 23:54
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7brak odczuwalnego ruchu płodu
Dawid Mazela, MA, MCIL


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
brak odczuwalnego ruchu płodu


Explanation:
hth

--------------------------------------------------
Note added at   5 min (2008-11-28 10:56:34 GMT)
--------------------------------------------------

może "wyczuwalny" będzie pasował lepiej

Dawid Mazela, MA, MCIL
Poland
Local time: 23:54
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 86
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Allda: wyczuwalny
4 mins
  -> Dziękuję

agree  motyl
20 mins
  -> Dziękuję

agree  Justyna Zborowska
46 mins
  -> Dziękuję

agree  Ewa Ganowicz, DDS, PhD: Ja jestem raczej za 'odczuwalnym' - 'wyczuwalny' to dla mnie coś, co można wymacać w badaniu; ruchy płodu 'odczuwa' się wtedy, kiedy się dziecko raczy powiercić
1 hr
  -> Dziękuję

agree  Magdalena Wysmyk
1 hr
  -> Dziękuję

agree  MAGDALENA GLADKOWSKA
2 hrs
  -> Dziękuję

agree  drugastrona
3 hrs
  -> Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 22, 2008 - Changes made by Dawid Mazela, MA, MCIL:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search