KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

target through levels > 10 ng/ml

Polish translation: docelowe najmniejsze stężenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:18 Feb 23, 2009
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / badanie kliniczne
English term or phrase: target through levels > 10 ng/ml
Pacjentów poddano randomizacji do grup otrzymujących lek X w różnych dawkach. Grupa A otrzymała lek X [target through levels > 10 ng/mL].
MTG_tlumaczenia
Poland
Local time: 04:40
Polish translation:docelowe najmniejsze stężenie
Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-23 14:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

Rzeczywiście stężenie through i trough zwykle mierzy się bezp. przed podaniem kolejnej dawki. Ale nie wiadomo jaki jest kształt krzywej c/t, być może protokół mówi o pomiarze w trakcie, np. po upływie dwóch okresów T1/2?
Selected response from:

xxxOTMed
Poland
Local time: 04:40
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3docelowe najmniejsze stężeniexxxOTMed
5 +1docelowe stężenie oznaczane przed podaniem kolejnej dawki leku >10 ng/ml
Pawel Baka


Discussion entries: 1





  

Answers


51 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
docelowe stężenie oznaczane przed podaniem kolejnej dawki leku >10 ng/ml


Explanation:
Wiem, że włosy się jeżą na głowie (chyba że tak jak ja takowych już nie posiada), ale through level to tak naprawdę stężenie oznaczane bezpośrednio przed podaniem kolejnej dawki leku, a nie stężenie minimalne, bo stężenie minimalne leku wynosi zawsze zero (skoro to ksenobiotyk...).

--------------------------------------------------
Note added at 53 mins (2009-02-23 14:12:28 GMT)
--------------------------------------------------

trough oczywiście...

Pawel Baka
Poland
Local time: 04:40
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1177
Notes to answerer
Asker: TROUGH oczywiście :) my bad :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Sawiec: obie wersje mogą być dobre zależnie od kontekstu, ale przecież nie odkryłem atlantydy
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
docelowe najmniejsze stężenie


Explanation:
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-23 14:24:59 GMT)
--------------------------------------------------

Rzeczywiście stężenie through i trough zwykle mierzy się bezp. przed podaniem kolejnej dawki. Ale nie wiadomo jaki jest kształt krzywej c/t, być może protokół mówi o pomiarze w trakcie, np. po upływie dwóch okresów T1/2?

xxxOTMed
Poland
Local time: 04:40
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 2497
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barbara Bereza
40 mins

agree  Michal Berski
1 hr

agree  Piotr Sawiec: obie wersje mogą być dobre zależnie od kontekstu, ale przecież nie odkryłem atlantydy
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search