KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

at

Polish translation: na końcu pierwszego, trzeciego, szóstego, i dwunastego miesiąca

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at
Polish translation:na końcu pierwszego, trzeciego, szóstego, i dwunastego miesiąca
Entered by: Frank MacroJanus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:30 Nov 20, 2013
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general) / clinical trials
English term or phrase: at
Follow-up assessments will occur at 1, 3, 6 and 12 months post-procedurę.
[Co dokładnie oznacza przyimek 'at'? Po 1, 3 itd. miesiącach, czyli po upływie 30, 60 itd. dni, czy w ciągu tych miesięcy?
kgas
Poland
Local time: 22:57
na końcu pierwszego, trzeciego, szóstego, i dwunastego miesiąca
Explanation:
Tu rozchodzi się o ostatni dzień danego miesiąca, albo nawet i pierwszy dzień następnego miesiąca.
At oznacza określony punkt czasu, nie upływ czasu.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-11-21 03:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

Nawet dokładniej byłoby na przełomie mięsiąca.
Selected response from:

Frank MacroJanus
United States
Local time: 16:57
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2na końcu pierwszego, trzeciego, szóstego, i dwunastego miesiąca
Frank MacroJanus
3 +1w
geopiet


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
w


Explanation:
Definicje i metody pomiaru:
– parametry antropometryczne – masę i długość ciała oraz obwód głowy – oceniano w chwili randomizacji oraz w 1., 3., 6. i 12. miesiącu wieku skorygowanego - http://goo.gl/ed6hYC

----------

Pomiar czucia odbytowo-odbytniczego temperatury poniżej linii zębatej wykazał identyczne wyniki zarówno przed zabiegiem jak i w 1, 3, 6 i 12 miesiącu obserwacji. - http://dl.cm-uj.krakow.pl:8080/Content/3607/Doktorat Katarzy...

geopiet
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 332

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Frank MacroJanus: Twoje przykłady dotyczą "w", czyli "in" albo nawet "during", to znaczy całe miesiące.
2 hrs
  -> dziękuję za uwagę

agree  mike23: Polscy lekarze tak mówią, taki żargon. Moja córka ma 3 lata i chodziłem z nią na takie bilanse w trzecim, szóstym [...] miesiącu. Ale to MacroJanus ma rację - badanie było wyznaczone na pierwszy dzień następnego miesiąca. Badania te mają tolerancję czas.
5 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
na końcu pierwszego, trzeciego, szóstego, i dwunastego miesiąca


Explanation:
Tu rozchodzi się o ostatni dzień danego miesiąca, albo nawet i pierwszy dzień następnego miesiąca.
At oznacza określony punkt czasu, nie upływ czasu.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-11-21 03:20:10 GMT)
--------------------------------------------------

Nawet dokładniej byłoby na przełomie mięsiąca.

Frank MacroJanus
United States
Local time: 16:57
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1099
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mike23: Oczywiście. W praktyce jednak używa się mniej precyzyjnego zwrotu, np. bilans dziecka rocznego, bilans dziecka w szóstym miesiącu. Poza tym jest tolerancja czasowa, aż do 3 miesięcy u kilkuletnich dzieci
3 hrs
  -> Dziękuję bardzo, mike23. Dobre uwagi.

agree  Joanna Sobolewska-Kurpiel
4 hrs
  -> Dziękuję bardzo, Joanno.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 4, 2013 - Changes made by Frank MacroJanus:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search