KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

more than a transient period of anoxia

Polish translation: niedotlenienie tkanek

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:anoxia
Polish translation:niedotlenienie tkanek
Entered by: lim0nka
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:20 Oct 30, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: more than a transient period of anoxia
He made a noose from his trousers. The CT scan shows that his brain is hypoxic and swollen. He suffered more than a transient period of anoxia - he very nearly died of asphyxia.

Jak to się fachowo nazywa?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 04:03
niedotlenienie tkanek
Explanation:
anoksja- niedotlenienie tkanek (słownik Słomskich)
więcej niż przejściowe niedotlenienie tkanek
Selected response from:

Małgorzata Wikłacz
Poland
Local time: 05:03
Grading comment
Dziękuję. Zostanie więc po prostu niedotlenienie tkanek.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3niedotlenienie tkanek
Małgorzata Wikłacz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
niedotlenienie tkanek


Explanation:
anoksja- niedotlenienie tkanek (słownik Słomskich)
więcej niż przejściowe niedotlenienie tkanek

Małgorzata Wikłacz
Poland
Local time: 05:03
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Dziękuję. Zostanie więc po prostu niedotlenienie tkanek.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Piotrowski: nie powiem nie :-)
19 mins
  -> dziękuję!

agree  MagDol: zgadzam się, ale "fachowo" lekarz i tak powiedziałby "anoksja" ;)
5 hrs

agree  Piotr Sawiec: akurat lekarze rzadko mówią "anoksja", niedotlenienie (niedotleniony) jest znacznie częściej stosowane
1 day 6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search