KudoZ home » English to Polish » Medical (general)

Advocacy Service

Polish translation: Prowadzenie rzecznictwa w imieniu klientów/rzecznik klientów (pacjentów)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Advocacy Service
Polish translation:Prowadzenie rzecznictwa w imieniu klientów/rzecznik klientów (pacjentów)
Entered by: magdat
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:58 Dec 1, 2004
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Advocacy Service
Advocacy Service
przy szpitalu
“Acting and speaking on behalf of a service user’s instructions - voicing
their needs”
magdat
Prowadzenie rzecznictwa w imieniu klientów/rzecznik klientów (pacjentów)
Explanation:
Advocacy to po polsku rzecznictwo, sama prowadzę z tego szkolenia
Selected response from:

bej
Grading comment
rzecznik chyba lepiej, dziala na rzecz, czyli oreduje, ale moze tak stylistycznie jest lepiej, dziekuje za obydwie propozycje
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1Prowadzenie rzecznictwa w imieniu klientów/rzecznik klientów (pacjentów)bej
4zespół / służba orędownictwa
bartek


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
advocacy service
zespół / służba orędownictwa


Explanation:
pewnie ten pomysl nie przejdzie, ale marzy mi się coś nowego w tym skostnialym, urzędniczym jezyku

bartek
Local time: 10:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 393
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
advocacy service
Prowadzenie rzecznictwa w imieniu klientów/rzecznik klientów (pacjentów)


Explanation:
Advocacy to po polsku rzecznictwo, sama prowadzę z tego szkolenia

bej
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Grading comment
rzecznik chyba lepiej, dziala na rzecz, czyli oreduje, ale moze tak stylistycznie jest lepiej, dziekuje za obydwie propozycje

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MonikaSojka: podoba mi sie 'rzecznik'
44 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search