KudoZ home » English to Polish » Medical: Instruments

(source) suction system

Polish translation: tu: (centralny) odciąg gazów

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:19 Dec 22, 2010
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Instruments / anestezjologia
English term or phrase: (source) suction system
Należy ten system stosować przy podawaniu pacjentom podtlenku azotu. W zdaniu:

„Administration must take place in well-ventilated areas, using a **(source) suction system**."

Angielszczyzna tekstu źródłowego momentami dziwna, więc nie ręczę, czy ten termin jest poprawny w źródle.

Z góry dziękuję za pomysły na tłumaczenie tego terminu.
Paunitka
Poland
Local time: 18:53
Polish translation:tu: (centralny) odciąg gazów
Explanation:
Odciąg gazów pozwala na usunięcie szkodliwych par i gazów ze środowiska sali operacyjnej.
Selected response from:

Magdalena Wysztygiel
Local time: 18:53
Grading comment
Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2tu: (centralny) odciąg gazów
Magdalena Wysztygiel


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
tu: (centralny) odciąg gazów


Explanation:
Odciąg gazów pozwala na usunięcie szkodliwych par i gazów ze środowiska sali operacyjnej.

Example sentence(s):
  • Oprócz gniazd zasilających w gazy medyczne, na salach operacyjnych, salach przygotowania pacjenta, oddziałach ratownictwa medycznego i salach wybudzeniowych instalowane jest także gniazdo odciągu gazów medycznych.
Magdalena Wysztygiel
Local time: 18:53
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 263
Grading comment
Dzięki!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michal Berski
1 hr
  -> dzięki :)

agree  Polangmar: Podoba mi się zwłaszcza brak wszechobecnej kalki "system" (dla Anglosasów każda rzecz jest albo "systemem", albo "projektem" - język polski jest pod tym względem bogatszy).
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search