KudoZ home » English to Polish » Medical: Pharmaceuticals

Active Pharmaceutical Ingredient (API)

Polish translation: czynny (aktywny) składnik leku

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:00 Oct 23, 2005
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: Active Pharmaceutical Ingredient (API)
Definicja w wytycznych GMP:
"Active Pharmaceutical Ingredient (API) (or Drug Substance)

Any substance or mixture of substances intended to be used in the manufacture of a drug (medicinal) product and that, when used in the production of a drug, becomes an active ingredient of the drug product. Such substances are intended to furnish pharmacological activity or other direct effect in the diagnosis, cure, mitigation, treatment, or prevention of disease or to affect the structure and function of the body."

1. Zastanawiam się, czy mogę w polskim tek¶cie stosować skrót API? A może pisać za każdym razem "(farmaceutyczny) składnik czynny"? A może istnieje jaki¶ w miarę popularny polski skrót?

2. Czy "active pharmaceutical ingredient" różni się od "active substance" [substancja czynna] w tym kontek¶cie?
Magdalena Duda-Klimaszewska
Poland
Local time: 21:10
Polish translation:czynny (aktywny) składnik leku
Explanation:
jest tak, że co jaki¶ czas trzeba zmienić terminologię i tak np. jedni pisz± medicinal product, a inni na to samo drug product, zależnie od tego, kto wydaje jakie¶ tam zarz±dzenia. Wg mnie podobnie robi± z takimi wła¶nie terminami jak wyżej. Generalnie wszyscy, którzy s± w temacie wiedz± co to API i możesz potem skrótu używać, podobnie jak niekiedy używa się ADR (choć istnieje polski odpowiednik NDL). Podobnie, wg mnie API nie różni się niczym od "active substance" przynajmniej merytorycznie. Drug substance osobi¶cie tłumaczę jako substancja terapeutyczna.
Selected response from:

Piotr Sawiec
Local time: 21:10
Grading comment
Dziękuję za opinię. Pomogła!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1czynny (aktywny) składnik leku
Piotr Sawiec
4patrz ponizej
Judyta


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
active pharmaceutical ingredient (api)
patrz ponizej


Explanation:
Aktywny Składnik Farmaceutyczny
a oto przyklad uzycia skrótu API w jezyku polskim: http://www.columbus.pl/rozwiazania_pharma.php

Judyta
Local time: 20:10
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
active pharmaceutical ingredient (api)
czynny (aktywny) składnik leku


Explanation:
jest tak, że co jaki¶ czas trzeba zmienić terminologię i tak np. jedni pisz± medicinal product, a inni na to samo drug product, zależnie od tego, kto wydaje jakie¶ tam zarz±dzenia. Wg mnie podobnie robi± z takimi wła¶nie terminami jak wyżej. Generalnie wszyscy, którzy s± w temacie wiedz± co to API i możesz potem skrótu używać, podobnie jak niekiedy używa się ADR (choć istnieje polski odpowiednik NDL). Podobnie, wg mnie API nie różni się niczym od "active substance" przynajmniej merytorycznie. Drug substance osobi¶cie tłumaczę jako substancja terapeutyczna.

Piotr Sawiec
Local time: 21:10
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 245
Grading comment
Dziękuję za opinię. Pomogła!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorrka: Również dziękuję bardzo.
1605 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search