KudoZ home » English to Polish » Medical: Pharmaceuticals

trigger fingers

Polish translation: uchwyt [cylindra strzykawki]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:trigger fingers
Polish translation:uchwyt [cylindra strzykawki]
Entered by: Kuba Kościelniak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:53 Nov 22, 2013
English to Polish translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / sposób podawania leku
English term or phrase: trigger fingers
Jest to element ampułko-strzykawki z lekiem. Przykładowy kontekst: "Do not touch the syringe trigger fingers as this may damage the syringe."

Będę wdzięczny za wszelkie sugestie!
Kuba Kościelniak
Poland
Local time: 09:33
część uhwytowa/uchwyt [cylindra]
Explanation:
w opisach patentowych tak znajduję

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-22 18:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

np. polski opis patentowy - 170226 (PL 170226 B1)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-22 18:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

tam na górze jest błąd --- ale z powodu wadliwego klawisza "C" ... przysiegam!!! :))

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-22 19:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

w opisie patentowym PL 141030 B1:
chwyt palcowy

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-11-22 19:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

dokładnie:
... końcu cylindra, uformowane są ponadto dwa średnicowo przeciwległe występy, służące jako chwyt palcowy podczas dokonywania zastrzyku...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2013-11-25 12:45:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dzięki! :))
Selected response from:

xxxGeorge BuLah
Poland
Local time: 09:33
Grading comment
Uchwyt rulez! :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1część uhwytowa/uchwyt [cylindra]xxxGeorge BuLah
2trzymadełka (ze spustem)
Frank MacroJanus


Discussion entries: 55





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
trzymadełka (ze spustem)


Explanation:

Budowa strzykawki

CITOJECT®
Instrukcja użytkowaniaPL
System do podawania znieczulenia śródwięzadłowego.

Instrukcja użycia

1. Budowa strzykawki CITOJECT®
CITOJECT® składa się z:
• Cylindrycznego zbiornika z okienkiem dla środka znieczulającego, z plastikowej osłonki i końcówki do osadzania igły
• Trzymadełka ze spustem, przyciskiem zwalniającym i tłokiem.
Obie części połączone są zaczepem bagnetowym.

Schemat:
1. cylindryczny zbiornik
2. okienko dla środka znieczulającego
3. plastikowa osłonka
4. zaczep bagnetowy
5. końcówka do osadzania igły
6. trzymadełko
7. spust
8. przycisk zwalniający
9. tłok
10. jednorazowa igła.


2. Przygotowanie
Przekręcając zaczep bagnetowy (4) rozkręcić CITOJECT. Tłok (9) cofnąć do punktu początkowego przez wciśnięcie przycisku zwalniającego (8), trzymając CITOJECT pionowo do góry (zaczepem bagnetowym do góry).



    Reference: http://www.relistor.com/taking-relistor/prefilled-syringe/
Frank MacroJanus
United States
Local time: 03:33
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 167
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
część uhwytowa/uchwyt [cylindra]


Explanation:
w opisach patentowych tak znajduję

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-11-22 18:47:15 GMT)
--------------------------------------------------

np. polski opis patentowy - 170226 (PL 170226 B1)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-22 18:54:18 GMT)
--------------------------------------------------

tam na górze jest błąd --- ale z powodu wadliwego klawisza "C" ... przysiegam!!! :))

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2013-11-22 19:52:54 GMT)
--------------------------------------------------

w opisie patentowym PL 141030 B1:
chwyt palcowy

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2013-11-22 19:57:16 GMT)
--------------------------------------------------

dokładnie:
... końcu cylindra, uformowane są ponadto dwa średnicowo przeciwległe występy, służące jako chwyt palcowy podczas dokonywania zastrzyku...


--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2013-11-25 12:45:08 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dzięki! :))

xxxGeorge BuLah
Poland
Local time: 09:33
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Uchwyt rulez! :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Serenadele: Nie uchwyt rządzi, a UZUS rządzi :) Gratki, Jacku :-0
2 days17 hrs
  -> :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search