KudoZ home » English to Polish » Music

the aftermath of the tenor

Polish translation: podźwięk/pogłos saksofonu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:the aftermath of the tenor
Polish translation:podźwięk/pogłos saksofonu
Entered by: literary
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:57 Oct 25, 2007
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: the aftermath of the tenor
w utworze jazzowym (Coltrane)
wisi nad wszystkim i jest prawie cisza
literary
Local time: 10:07
podźwięk/pogłos saksofonu
Explanation:
SJP książkowe: lekkie, delikatne dźwięczenie, pobrzękiwanie; echo dźwięku, pobrzęk, pogłos

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-10-25 10:15:39 GMT)
--------------------------------------------------

Może tak.
Selected response from:

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 09:07
Grading comment
Dzięki za literackie zakrętasy. Pamiętajcie jednak, że teraz pisarze nie budują już takich superzdań jak Wł. Reymont i H. Sienkiewicz.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1podźwięk/pogłos saksofonu
IwonaASzymaniak
3głos saksofonu pobrzmiewał jeszcze w ciszydinde


Discussion entries: 10





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
podźwięk/pogłos saksofonu


Explanation:
SJP książkowe: lekkie, delikatne dźwięczenie, pobrzękiwanie; echo dźwięku, pobrzęk, pogłos

--------------------------------------------------
Note added at   1 godz. (2007-10-25 10:15:39 GMT)
--------------------------------------------------

Może tak.

IwonaASzymaniak
United Kingdom
Local time: 09:07
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dzięki za literackie zakrętasy. Pamiętajcie jednak, że teraz pisarze nie budują już takich superzdań jak Wł. Reymont i H. Sienkiewicz.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PAS: tak, ale bardziej literacko chyba trzeba to ująć... rozpieszczamy pytających, grrrr
4 mins
  -> dzięki :), ale jak tu lieracko jak aftermath wisi :D może być: sala czas jakiś jeszcze rozbrzmiewała dźwiękami; w sali unosiły się dźwięki; wypełniały ją dźwięki; jak można pomóc komuś, kto nie chce sobie sam pomóc :(
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
głos saksofonu pobrzmiewał jeszcze w ciszy


Explanation:
np taka poezja - nie wiadomo, czy to po skończonym koncercie, czy w trakcie utworu

moim zdaniem tenorowy nie jest konieczny, od pewnego momentu był tylko taki, a poza tym dla zainteresowanych pewnie nie będzie tajemnica jaki to był saksofon

dinde
Local time: 10:07
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search