KudoZ home » English to Polish » Other

please make sure the clothes are dry before you fold them thanks

Polish translation: Przed zlozeniem ubran prosimy upewnic sie, ze sa calkowicie suche.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:please make sure the clothes are dry before you fold them thanks
Polish translation:Przed zlozeniem ubran prosimy upewnic sie, ze sa calkowicie suche.
Entered by: Barbara Szelest-VanDussen
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:11 Oct 24, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: please make sure the clothes are dry before you fold them thanks
to do
tom
Przed zlozeniem ubran prosimy upewnic sie, ze sa calkowicie suche.
Explanation:
Own experience. That's quite formal. If you want it to be addressed to your house cleaner, less formal, you should substitute "upewnic sie" with "upewnij sie".
Selected response from:

Barbara Szelest-VanDussen
United States
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +2Przed zlozeniem ubran prosimy upewnic sie, ze sa calkowicie suche.
Barbara Szelest-VanDussen


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Przed zlozeniem ubran prosimy upewnic sie, ze sa calkowicie suche.


Explanation:
Own experience. That's quite formal. If you want it to be addressed to your house cleaner, less formal, you should substitute "upewnic sie" with "upewnij sie".

Barbara Szelest-VanDussen
United States
PRO pts in pair: 129
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jacek Krankowski: informal:replace "prosimy upewnic sie" with "upewnij sie"
5 hrs

agree  Hanna Burdon
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search