KudoZ home » English to Polish » Other

term

Polish translation: Dear Justyna,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:44 Nov 27, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: term
I wasn't sure if you would reply but I see you have, well I moved here
from Poland when I was 9 and no am 20. I currently live in Canada,
Toronto to be exact, if you are still interested in keeping contact
email me back, if u have ICQ or MSN Messenger, then we can excange
those
and maybe we can write to each other sometime and send some pictures.
justyna
Polish translation:Dear Justyna,
Explanation:
There happen to be two links for "translation help" at ProZ. Since you wound up clicking on the link to the KudoZ section of ProZ, let me explain that KudoZ' mission is providing translators who have terminology questions with some help but not translating a whole page.
I'd recommend that you "post a job" instead by clicking on "Post job."

Alternatively, you can pick an English to Polish translator to handle your job. There are many excellent translators on ProZ. To find one in the language combination you require, click on "Find pros" (http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi&sid=)and select the "source" and the "target" languages.

Hope that will help.

Regards,

Jacek Krankowski
Moderator EN=>PL

Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2Dear Justyna,Jacek Krankowski


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Dear Justyna,


Explanation:
There happen to be two links for "translation help" at ProZ. Since you wound up clicking on the link to the KudoZ section of ProZ, let me explain that KudoZ' mission is providing translators who have terminology questions with some help but not translating a whole page.
I'd recommend that you "post a job" instead by clicking on "Post job."

Alternatively, you can pick an English to Polish translator to handle your job. There are many excellent translators on ProZ. To find one in the language combination you require, click on "Find pros" (http://www.proz.com/v3/index.php3?sp=wi&sid=)and select the "source" and the "target" languages.

Hope that will help.

Regards,

Jacek Krankowski
Moderator EN=>PL



Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hanna Burdon: Proponowalabym, zebys przetlumaczyl swoja odpowiedz na polski, Jacku... ;o)
2 hrs
  -> Slusznie, ale niech ktos mi pomoze, bo predko tego nie zrobie!

agree  Lota: maybe not necessary to translate Jacek's reply. She wrote in English, after all...
2 hrs

agree  leff
469 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search