KudoZ home » English to Polish » Other

from a latter-day Attila the Hun with a top-down approach

Polish translation: samozwańczy dyktator, który sam decyduje (chce decydować) o wszystkim

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:26 Oct 28, 2005
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: from a latter-day Attila the Hun with a top-down approach
There are still some organizations where a briefing is more likely to be a rallying cry from a latter-day Attila the Hun with a top-down approach.This is possibly the result of a failure to recognize that communication skills are not necessarily natural gifts bestowed on all.
Marta28
Local time: 18:59
Polish translation:samozwańczy dyktator, który sam decyduje (chce decydować) o wszystkim
Explanation:
z całym szacunkiem, ale "latter-day" to nie "dawny", tylko wręcz przeciwnie - obecny, teraźniejszy (patrz definicje w słownikach).

IMHO tu jest duża dowolność i tego Attyli (nie Atylli) nie trzymałbym się kurczowo.

Moja propozycja.


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-10-28 11:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

że spotkanie zarządu wygląda za każdym razem jak wezwanie do świętej wojny etc.
i że nie wszyscy zdają sobie sprawę, że komunikowanie się z innymi nie każdemu jest dane od urodzenia.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2005-10-28 12:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

jednak kruszę te kopie ;-)
Sł. ortograficzny i Pop. Polszczyzny PWN:
Attyla (nie: Atylla) m odm. jak ż I, DCMs. Attyli, B. Attylę, N. Attylą.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2005-10-28 12:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

samozwańczy jakoś tak mi wpadł do głowy. Może coś czytałem niedawno, może po wyborach mam takie skojarzenia ROTFL
choć gwoli ścisłości samozwańczy to "self-appointed".

Niech się Marta trochę pomęczy...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 11 mins (2005-10-28 12:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

A ilu członków ma ten klub? ;-)
Po polsku ktoś powie: "Stalin", "Jaruzelski" itp. Attyla nie nasuwa się jako pierwszy zamordysta...
Selected response from:

PAS
Local time: 18:59
Grading comment
dzieki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1z dawnych czasów, gdy wódz Hunów Atylla twardą ręką samodzielnie rządził swymi poddanymi
Adam Lankamer
4niegdyśiejszy wódż Hunów Atylla z podejściem nakazowymMarek Daroszewski (MrMarDar)
4samozwańczy dyktator, który sam decyduje (chce decydować) o wszystkim
PAS
3nowożytny Attyla
Hanna Burdon


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
from a latter-day attila the hun with a top-down approach
niegdyśiejszy wódż Hunów Atylla z podejściem nakazowym


Explanation:
po tej linii

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2005-10-28 10:31:46 GMT)
--------------------------------------------------

niegdysiejszy i wódz - ew. odgórnym a nawet władczym

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 51 mins (2005-10-28 12:18:40 GMT)
--------------------------------------------------

no i trzecia literówka się znalazła - Attyla

PAS ma też rację jeśli chodzi o znaczenie latter-day

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 52 mins (2005-10-28 12:19:29 GMT)
--------------------------------------------------

więc rzeczywiście 'współczesny Attyla'

Marek Daroszewski (MrMarDar)
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 654
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
from a latter-day attila the hun with a top-down approach
z dawnych czasów, gdy wódz Hunów Atylla twardą ręką samodzielnie rządził swymi poddanymi


Explanation:
jakoś tak rozwlekle wyszło

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 56 mins (2005-10-28 12:23:37 GMT)
--------------------------------------------------

do PAS:
najważniejsze, że twoja propozycja jest prosta, zwięzła, logiczna i 100% oddaje treść oryginału !!! gratulacje

BTW: skąd wziąłeś owego 'samozwańczego' ?

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 3 mins (2005-10-28 12:30:36 GMT)
--------------------------------------------------

Attyla (czy Atylla) jak to określiłeś ' kursuje w obiegu' w Polsce i większość wie, o kogo chodzi; przynajmniej powinna wiedzieć ;-)

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1345

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PAS: "powinna wiedzieć" nic dodać... No i jeszcze kwestia Hunów w stosunku do Wandali ;-)
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

54 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
from a latter-day attila the hun with a top-down approach
samozwańczy dyktator, który sam decyduje (chce decydować) o wszystkim


Explanation:
z całym szacunkiem, ale "latter-day" to nie "dawny", tylko wręcz przeciwnie - obecny, teraźniejszy (patrz definicje w słownikach).

IMHO tu jest duża dowolność i tego Attyli (nie Atylli) nie trzymałbym się kurczowo.

Moja propozycja.


--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-10-28 11:23:07 GMT)
--------------------------------------------------

że spotkanie zarządu wygląda za każdym razem jak wezwanie do świętej wojny etc.
i że nie wszyscy zdają sobie sprawę, że komunikowanie się z innymi nie każdemu jest dane od urodzenia.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 54 mins (2005-10-28 12:21:25 GMT)
--------------------------------------------------

jednak kruszę te kopie ;-)
Sł. ortograficzny i Pop. Polszczyzny PWN:
Attyla (nie: Atylla) m odm. jak ż I, DCMs. Attyli, B. Attylę, N. Attylą.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2005-10-28 12:28:08 GMT)
--------------------------------------------------

samozwańczy jakoś tak mi wpadł do głowy. Może coś czytałem niedawno, może po wyborach mam takie skojarzenia ROTFL
choć gwoli ścisłości samozwańczy to "self-appointed".

Niech się Marta trochę pomęczy...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 11 mins (2005-10-28 12:38:25 GMT)
--------------------------------------------------

A ilu członków ma ten klub? ;-)
Po polsku ktoś powie: "Stalin", "Jaruzelski" itp. Attyla nie nasuwa się jako pierwszy zamordysta...

PAS
Local time: 18:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 61
Grading comment
dzieki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Adam Lankamer: sam stwierdzasz, że jest duża dowolność polskiej interpretacji tego zdania, więc odwołanie do dawnych czasów jest IMHO zupełnie OK; co do Atylli i Attyli poczytaj a zobaczysz, że polskie źródła różnie podają imię tego (skądinąd) b. znanego wodza Hunów
52 mins
  -> 1. latter-day oznacza teraz, nie "dawno temu"; 2. Attyla z Ency. PWN, ale tu kopii nie kruszę; 3. z dowolnością to mi chodzi o przekazanie sensu zdania. Twoja propozycja w kontekście całego zdania nie bardzo ma sens

neutral  Marek Daroszewski (MrMarDar): krytyka jak najbardziej uzasadniona (i na to agree), ale IMHO nie trzeba aż tak bardzo odbiegać od oryginału // kwestia podejścia; a Attyla jest stosowany, np. tu: http://www.konserwatyzm.pl/artykuly.php?id=203 -- warto sprawdzić :-)
59 mins
  -> Oczywiście, ale to wygląda na tekst dość luźny, i ten Attyla jakoś mi nie podszedł, więc wymyśliłem jw. Tu chodzi o gościa, który chce trzymać wszystkich za mordę, a nie kojarzę, żeby Attyla w j. pol. kursował w obiegu tak, jak w j. ang.
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
latter-day Attila the Hun
nowożytny Attyla


Explanation:
Moja próba zabawy słowami:
Obserwuj±c zebrania w niektórych firmach nie sposób się oprzeć wrażeniu, że oto nowożytny Attyla wydaje rozkazy swym Hunom.
wzywa do boju swych Hunów.

Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 17:59
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 44
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search