KudoZ home » English to Polish » Other

issuig forth a battlecry of boffins

Polish translation: głosząc sztandarowe hasło wojowniczych badaczy z środkowej europy

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:29 Oct 30, 2005
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: issuig forth a battlecry of boffins
Prof sits in his office {issuing forth a battlecry of Central European boffins}. 'Poland has no chance if it does not invest in serious research' says he.
text about brain drain rather formal
Urszula Z?tek
Local time: 19:51
Polish translation:głosząc sztandarowe hasło wojowniczych badaczy z środkowej europy
Explanation:
moze jakos tak? albo:
podejmujac ulubiony temat wojowniczych badaczy z środkowej europy
Selected response from:

Daniel Sax
Local time: 19:51
Grading comment
hehee jesteście boscy.. dzieki THX
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1głosząc sztandarowe hasło wojowniczych badaczy z środkowej europy
Daniel Sax
3 +1wznosz±c bojowe okrzyki jajogłowych
allp


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
wznosz±c bojowe okrzyki jajogłowych


Explanation:
np

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-10-30 13:39:21 GMT)
--------------------------------------------------

sorry powinno być raczej w l.poj - bojowy okrzyk albo bojowe zawołanie

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-10-30 13:52:03 GMT)
--------------------------------------------------

a zamiast jajogłowych mog± być naukowcy :)

allp
Poland
Local time: 19:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 257

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: ciekawym, jak brzmią takie okrzyki// IMO raczej coś w stylu TKM ;-)
1 hr
  -> "Za grant, do krwi ostatniej!" ;) Pewnie chodzi o to, co dalej napisano // no tak, masz rację, a ja wcze¶niej nie dosłyszałam - oni rzeczywi¶cie krzyczeli TKM ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
głosząc sztandarowe hasło wojowniczych badaczy z środkowej europy


Explanation:
moze jakos tak? albo:
podejmujac ulubiony temat wojowniczych badaczy z środkowej europy

Daniel Sax
Local time: 19:51
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
hehee jesteście boscy.. dzieki THX

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  allp: poparcie połowiczne - "sztandarowe hasło" to dobry pomysł, ale "wojowniczy badacz" brzmi do¶ć zabawnie :)// bojowych naukowców/badaczy jest ok i sarkazm zachowany :) albo 'bojowo nastawionych'
1 hr
  -> hmm, dzieki za uwage, sam takich niuansow nie czuje. z drugiej strony "battlecry of boffins" ma conajmniej lekko sarkastyczne brzmienie. moze "walczacych naukowcow"? albo "bojowych badaczy" - tak zeby chociaz aliteracje zachowac? :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search