KudoZ home » English to Polish » Other

standfirst

Polish translation: główka

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:47 Dec 2, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
/ publishing, typography, layout
English term or phrase: standfirst
It might be synonymous with headline, but I really don't know. It precedes the "STORY"
Piotr
Polish translation:główka
Explanation:
Tak sie to nazywalo za moich czasow w agencji prasowej. W odroznieniu od "headline" jest to wprowadzenie/streszczenie w/w "story". Dodam, ze w tlumaczeniach dla UE, dla latwiejszej orientacji zagranicznej drukarni, nigdy tego nie przekladalem na j. polski, gdyz byla to wskazowka techniczna a nie merytoryczna.

Pozdrawiam,

JK
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4główkaJacek Krankowski


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
główka


Explanation:
Tak sie to nazywalo za moich czasow w agencji prasowej. W odroznieniu od "headline" jest to wprowadzenie/streszczenie w/w "story". Dodam, ze w tlumaczeniach dla UE, dla latwiejszej orientacji zagranicznej drukarni, nigdy tego nie przekladalem na j. polski, gdyz byla to wskazowka techniczna a nie merytoryczna.

Pozdrawiam,

JK

Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search