KudoZ home » English to Polish » Other

Retail and in-house gas stations.

Polish translation: stacje paliw (sprzedaży detalicznej) i zakładowe stacje paliw

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:40 Dec 31, 2005
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: Retail and in-house gas stations.
The FuelOmat is deployed in both Retail and in-house gas stations.
Teresa Goscinska
Local time: 19:01
Polish translation:stacje paliw (sprzedaży detalicznej) i zakładowe stacje paliw
Explanation:
tak jest w terminologii UE

Stacje benzynowe lub stacje paliw oznacza stacje detaliczne lub zakładowe,
zaopatruj±ce w paliwo do napędzania. pojazdów drogowych (zgodnie z definicj± ...
europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/site/pl/oj/2005/l_015/l_01520050119pl00260029.pdf
Selected response from:

bartek
Local time: 11:01
Grading comment
Nazwalam to:stacje paliw sprzedazy detalicznej i firmowe stacje paliw
DZIEKUJE
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3stacje paliw (sprzedaży detalicznej) i zakładowe stacje paliw
bartek


  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
retail and in-house gas stations.
stacje paliw (sprzedaży detalicznej) i zakładowe stacje paliw


Explanation:
tak jest w terminologii UE

Stacje benzynowe lub stacje paliw oznacza stacje detaliczne lub zakładowe,
zaopatruj±ce w paliwo do napędzania. pojazdów drogowych (zgodnie z definicj± ...
europa.eu.int/eur-lex/lex/LexUriServ/site/pl/oj/2005/l_015/l_01520050119pl00260029.pdf

bartek
Local time: 11:01
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1362
Grading comment
Nazwalam to:stacje paliw sprzedazy detalicznej i firmowe stacje paliw
DZIEKUJE

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Mierzejewski: IMO "zakładowe" w sensie: znajdujące się na terenie firmy.
1 hr
  -> Yep - Andrzeju - Szczescia w Nowym Roku :-)

agree  Magczer
2 hrs
  -> Ahoj - wszystkiego najlepszego w Nowym Roku :-)

agree  petrolhead
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search