Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:16 Sep 1, 2006
English to Polish translations [PRO] Other
English term or phrase:misreading of its PC software
Notable failures of centralization: Microsoft misreading of its OC software in China
Autor wykladu tak komentuje slajd:
Microsofts' collossal misreading of the importance of localization of its PC software in China in 93. It was a big mistake to think that it could cut off the local software vendors. The economic logoc of waht they were doing was impeccable. they said: "Look, we've built PC software successfully in Redmond. Why don't we do it in Redmond and then we'll impose it on the Chinese?" The local Chinese said" No we, aren;t going to play this game". And in retrospect it sounds kind of straightforward, but it was actually a wrenching decision.
And they were thinking the economic logic is so compelling to do it in Redmond, but we're going to end up alinetaing this vast important constituency. Let;s go with the economic logic and try to explain it to them. Big mistake. I would say that after 11 years thet still haven't recovered from that first decision. They continue to lose hundreds of millions dollars in China.
Kompletnie nie rozumiem, co ten Microsoft zrobił. Przeniósł produkcję oprogramowania to Chin, a nie powinien? Czy nie przeniósł?