Polish translation: Kordon policji uzbrojonej. Nie przekraczać.
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:28 Oct 2, 2000
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase:Military Police line. Do not cross.
Explanation: I don't think is a military terms. I would need to know the whole context. From what you wrote, it seems like a crime has been committed and the area is restricted by a police. Usually when you see - Police line. Do not croos. - signe is to prevent people to walk all over crime scen and contaminate the evidence.
My own knowledge
Ivona United States Local time: 04:57 Native speaker of: Polish PRO pts in pair: 139