KudoZ home » English to Polish » Other

feel-good theme

Polish translation: wprowadzanie uproszczeń to coś więcej niż idea, która ma nas wprawiać w dobry nastrój

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:feel-good theme
Polish translation:wprowadzanie uproszczeń to coś więcej niż idea, która ma nas wprawiać w dobry nastrój
Entered by: EwciaHo
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:53 Apr 7, 2008
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: feel-good theme
It sounds paradoxical, but making your organization simple and keeping it that way takes a lot of hard work. It requires
an explicit strategy and vigilant attention over time.However, simplicity must be more than a feel-good theme; the four elements of a simplification strategy
will be effective only if positioned as business imperatives.
madziag
Local time: 12:35
wprowadzanie uproszczeń to coś więcej niż idea, która ma nas wprawiać w dobry nastrój
Explanation:
myślę, że brzmi zgrabnie - a że trochę poetycko - teksty ogólnobiznesowe roją się od figur poetyckich :) ta, jak sądzę, nie jest przesadna, a sens oddaje chyba jasno.
Jeżeli się spodoba, to będzie mi miło (i mój nastrój będzie dobry;))
dalej - logicznie: cztery elementy...będą efektywne (pozwolą uzyskać oczekiwane efekty) - lub inaczej - tylko wtedy, gdy nada się im rangę / wagę :)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-07 18:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

a jeżeli się nie spodoba, to też nie szkodzi - miło było rozgryzać zdanie :)
Selected response from:

EwciaHo
Local time: 12:35
Grading comment
Maćkowi dziękuję za słowo "dobre samopoczucie", a Ewie za całokształt pomysłu i bardzo miłą formę jego podania :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4prostota nie może być tylko synonimem dobrego samopoczucia
Maciek Drobka
4 +1wprowadzanie uproszczeń to coś więcej niż idea, która ma nas wprawiać w dobry nastrój
EwciaHo
3musi być coś więcej niż tylko miło i przyjemnie
Adam Lankamer


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
must be more than a feel-good theme
musi być coś więcej niż tylko miło i przyjemnie


Explanation:
hth

Adam Lankamer
Luxembourg
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 1345
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
wprowadzanie uproszczeń to coś więcej niż idea, która ma nas wprawiać w dobry nastrój


Explanation:
myślę, że brzmi zgrabnie - a że trochę poetycko - teksty ogólnobiznesowe roją się od figur poetyckich :) ta, jak sądzę, nie jest przesadna, a sens oddaje chyba jasno.
Jeżeli się spodoba, to będzie mi miło (i mój nastrój będzie dobry;))
dalej - logicznie: cztery elementy...będą efektywne (pozwolą uzyskać oczekiwane efekty) - lub inaczej - tylko wtedy, gdy nada się im rangę / wagę :)

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-04-07 18:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

a jeżeli się nie spodoba, to też nie szkodzi - miło było rozgryzać zdanie :)

EwciaHo
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Maćkowi dziękuję za słowo "dobre samopoczucie", a Ewie za całokształt pomysłu i bardzo miłą formę jego podania :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TLUMACZ77: mi się podoba;)
16 hrs
  -> a dziękuję :)
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
simplicity must be more than a feel-good theme
prostota nie może być tylko synonimem dobrego samopoczucia


Explanation:
ew. prostoty nie można ograniczać/sprowadzać do dobrego samopoczucia ew. ...traktować jako motywu zapewniającego dobre samopoczucie

zdecydowanie w tłumaczeniu zostawiłbym 'prostotę', bo jest... prosta :o)

Maciek Drobka
Poland
Local time: 12:35
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 911

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EwciaHo: very nice :)) - ale nie tłum podane jako główne, tylko ostatnia z propozycji w notce
3 mins
  -> dziękuję

agree  Tomasz Szymenderski: Prostota nie sprowadza się (tylko) do dobrego samopoczucia - brzmi, myślę, najlepiej ale pozostałe propozycje też są ok.
24 mins
  -> dziękuję

agree  Bubz: nie moze sprowadzac sie, ograniczac sie
9 hrs
  -> dziękuję

agree  Rafal Korycinski
14 hrs
  -> dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 9, 2008 - Changes made by EwciaHo:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search