https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/other/338129-touch-tone-phone.html

touch-tone phone

Polish translation: telefon tonalny

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:touch-tone phone
Polish translation:telefon tonalny
Entered by: Renata Rogoz Ph.D.

06:36 Jan 8, 2003
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: touch-tone phone
potoczna nazwa telefonu z przyciskami
Renata Rogoz Ph.D.
United States
Local time: 06:56
telefon tonalny
Explanation:
or (in full)

telefon z wybieraniem tonalnym

"tonowy przym. od tona"
[Słownik języka Polskiego]

"tonalny (muz.) «dotyczący tonacji»"
[Słownik Języka Polskiego]
Selected response from:

leff
Local time: 12:56
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1telefon tonalny
leff
4 +1telefon tonowy
bartek
4telefon z tonowym systemem wybierania numerów
Pawel Bartoszewicz


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
telefon tonowy


Explanation:
b.

bartek
Local time: 12:56
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 24751

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Piotr Kurek
25 mins
  -> Dzięki :-)

disagree  leff: bardzo rozpowszechniony BŁĄD - patrz moja odpowiedź
2 hrs
  -> Biję się w piersi. :-)

agree  Adam Zakrzewski: Zgadzam się, że tonowy się przyjęło. Nigdy nie słyszałem określenia "telefon tonalny" - sprawdzałem też w Google'u i nie ma.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
telefon z tonowym systemem wybierania numerów


Explanation:
to to samo, tylko inaczej :)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-09 10:12:30 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Drogi leff,

Przeszukałem strony większości producentów (polskich i zagranicznych) i stosują oni słowo „tonowy” (nie znalazłem „tonalny”, chociaż też szukałem, za to znalazłem „aparat toniczny” – też od „tonu” a nie od „tony”).

Może to głupota ze strony tych wszystkich producentów, którzy wypisują te „bzdury” na własnych stronach, ale tak jest. Czasami stosują też uniki i piszą „przełączanie ton/puls” lub „przełączanie tone/pulse”.

Uważam, że pisanie „telefon tonalny” nie ma najmniejszego sensu, gdyż takie określenie po prostu nie występuje, gdyż „tonalny” może być na upartego system wybierania numerów. A tak się składa, że wszyscy piszą tonowy i tak już zostanie. Zwyciężył uzus i nie ma co się wściekać. Równie dobrze można walczyć z użyciem słowa handicap (w znaczeniu „przewaga”) w języku polskim. Jeszcze większa bzdura, a trafiło do słownika.

http://www.panasonic.pl/pd.php?id=143
http://www.siemens-telefony.sart.pl/Opisy/Euroset/E2010.htm
http://www.cyfral.pl/cyfral/funkcje.htm
http://www.veris.com.pl/index.php?pid=2&action=aparaty&lang=...

Pozdrawiam serdecznie
PBartoszewicz



    Reference: http://www.ajax.ipnet.pl/sf/
Pawel Bartoszewicz
Poland
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 632

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  leff: i równie błędnie jak powyżej (choć równie powszechne)
2 hrs
  -> tak też kiedyś mówiłem, ale przyjęło się tonowy, a w pytaniu było: potoczna nazwa telefonu

agree  Adam Zakrzewski: Zgadzam się, że tonowy się przyjęło. Nigdy nie słyszałem określenia "telefon tonalny" - sprawdzałem też w Google'u i nie ma.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
telefon tonalny


Explanation:
or (in full)

telefon z wybieraniem tonalnym

"tonowy przym. od tona"
[Słownik języka Polskiego]

"tonalny (muz.) «dotyczący tonacji»"
[Słownik Języka Polskiego]


leff
Local time: 12:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 11240

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: masz rację, ale nie zawrócisz Wisły
44 mins

agree  bartek: No i co? A znajomy historyk mówi jednak "tonalny", czyli "ulica" może tonalny zaakceptować, jeśli dba o język.
1 hr
  -> dzięki za poparcie :-)

disagree  Adam Zakrzewski: Jestem za tonowym. Nie można tworzyć sztucznych okre¶leń tylko dlatego, że tak wynika ze słownika pochodz±cego z epoki, gdy nie było takich telefonów. "Tonowy" już się w Polsce przyj±ł.
5 hrs
  -> Sztucznym określeniem to jest 'telefon tonowy'. Nie można akceptować każdej bzdury tylko dlatego, że jest często używana. A 'wybieranie tonalne' w Googlu znajdziesz.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: