KudoZ home » English to Polish » Other

inter-cuttable shots

Polish translation: przebitki

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inter-cuttable shots
Polish translation:przebitki
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:35 Mar 7, 2001
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: inter-cuttable shots
inter-cuttable shots
Ivona
United States
Local time: 17:07
przebitki
Explanation:
Operacja opisana powyzej przez [ponar], czyli "to intercut", okreslana jest po polsku czasownikiem "przebijac" (patrz angielsko-polski slownik techniki filmowej), stad rzeczownik "przebitka" uzywany w branzy; ja rowniez nie jestem jednak pewien dlaczego mowa jest o "intercuttable" a nie po prostu o "intercut" shots.
Selected response from:

Jacek Krankowski
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naprzebitki
Anna Korzeniowska-Bihun
naprzebitkiJacek Krankowski
nalaczone/polaczone ujeciaponar


  

Answers


2 hrs
laczone/polaczone ujecia


Explanation:
Okropnie to techniczne!
Nie moglam nic dlugo znalezc, ale wreszcie mi sie cos przypomnialo. Jesli "inner-cuttable shots" to to samo co "intercuts", to byloby proste. Nie jestem jednak tego na 100% pewna. Moze ktos inny jeszcze wie?
Zalaczam wytlumaczenie:
"The editor may also expand time by using intercuts: after an action has begun, he inserts shots of the action from different angles or distances, or shots showing details of the action, such as a face or an actor's hands; then he returns to the original action. He may also intercut a shot of a different setting or character; if he cuts back and forth between the original scene and the intercut scene, he is crosscutting. This form of parallel action is often used to create suspense. Intercutting may also be used to create a montage sequence—a series of brief shots that show different details of an action that occur simultaneously or that show fragments of a variety of events related to one another by the story. Montage can be used to either expand or compress the passage of time."


    film editing technique
ponar
PRO pts in pair: 695
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 8 hrs
przebitki


Explanation:
Operacja opisana powyzej przez [ponar], czyli "to intercut", okreslana jest po polsku czasownikiem "przebijac" (patrz angielsko-polski slownik techniki filmowej), stad rzeczownik "przebitka" uzywany w branzy; ja rowniez nie jestem jednak pewien dlaczego mowa jest o "intercuttable" a nie po prostu o "intercut" shots.


    w.w. slownik
Jacek Krankowski
PRO pts in pair: 2960
Grading comment
Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs
przebitki


Explanation:
przebitki w montazu dla skondensowania i skrocenia sfilmowanego materialu


    I.Kidybinska: Angielsko-polski slownik podstawowych zwrotow i wyrazen telewizyjnych
    + wlasne doswiadczenie tv
Anna Korzeniowska-Bihun
Local time: 00:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 43
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search