KudoZ home » English to Polish » Other

reservoir dogs

Polish translation: Wściekłe psy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reservoir dogs
Polish translation:Wściekłe psy
Entered by: Jacek Krankowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:07 Jun 25, 2000
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: reservoir dogs
title of a film
ciekanowski
Wściekłe psy
Explanation:
This is the "offical" Polish title. Why didn't you check it out with one of the Polish search machines? Feel hopeless when left on your own devices?
Selected response from:

Piotr Skotnicki
Local time: 14:09
Grading comment
JK
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naWsciekle psy
Ryszard (Richard) Jasinski
naWściekłe psyPiotr Skotnicki
naPieskie jeziorograff
naCo mi najszybciej przychodzi do glowy o tej porze nocy, "Rezerwat psow"brion


  

Answers


45 mins
Co mi najszybciej przychodzi do glowy o tej porze nocy, "Rezerwat psow"


Explanation:
Reservoir ma tu znaczenie odnoszace sie do zapasow wody.

brion
Australia
Local time: 00:09
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
Pieskie jezioro


Explanation:
"Reservoir" jest przymiotnikiem do psów (w zbitkach dwuwyrazowcyh po ang. zawsze pierwsza jest przydawka, drugi rzeczownik). Ten film ma zdaje sie zaklepany przeklad tytulu i chyba byl grany w kinach, ale nie pamietam. Filmu nie widzialem. Psy na zaporze, a nie psia zapora - to doslownie. Ale skoro to jest tytul, mamy spora dowolnosc: proponuje Pieskie jezioro.

graff
United States
Local time: 08:09
PRO pts in pair: 81
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs
Wściekłe psy


Explanation:
This is the "offical" Polish title. Why didn't you check it out with one of the Polish search machines? Feel hopeless when left on your own devices?

Piotr Skotnicki
Local time: 14:09
PRO pts in pair: 4
Grading comment
JK
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
Wsciekle psy


Explanation:
Reservoir Dogs (1992)
--------------------------------------------------------------------------------

User Rating: (4.6/5) Read User Reviews - Write a Review!

--------------------------------------------------------------------------------
Drama.

Starring: Harvey Keitel , Tim Roth , Chris Penn , Steve Buscemi , Lawrence Tierney .
Directed by Quentin Tarantino .


Synopsis

A group of perfect strangers have been assembled to pull off the perfect heist. Meticulously planned, nothing can go wrong. But it turns into a bloody ambush when one of them turns out to be a police informer. Now some of crime's most ruthless killers are pitted against each other in this unbelievably graphic film.Plot suggests the name: reservoir - zbiornik in slang also melina, dogs - means in Am. English fierce or mad people (mad dog);Concluding the title is well translated as Wsciekle psy though it might be also translated as Mety or Szumowiny or Wylegarnia Metów



    Movie Yahoo
Ryszard (Richard) Jasinski
Poland
Local time: 14:09
PRO pts in pair: 46
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search