KudoZ home » English to Polish » Other

one-time impairment

Polish translation: utrata wartosci przez aktywa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:impairment (of asset value)
Polish translation:utrata wartosci przez aktywa
Entered by: GingerR
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:51 Nov 12, 2003
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: one-time impairment
severance payments of USD 4.2 m included in total operating costs as well as one-time impairment USD 2.5 m.
Zarzycki
Local time: 11:52
jednorazowy odpis z tytulu utraty wartosci
Explanation:
moze tak, gdyz samo impairment juz oznacza nagla utrate wartosci.
jednorazowa utrata wartosci jakos mi nie brzmi
HTH

Compendium of Accounting and Finance PWC & FRR

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 10:18:38 (GMT)
--------------------------------------------------

moze jeszcze tak:

odpis z tytulu trwalej utraty wartosci
Selected response from:

GingerR
Local time: 11:52
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2jednorazowy odpis z tytulu utraty wartosci
GingerR


  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
jednorazowy odpis z tytulu utraty wartosci


Explanation:
moze tak, gdyz samo impairment juz oznacza nagla utrate wartosci.
jednorazowa utrata wartosci jakos mi nie brzmi
HTH

Compendium of Accounting and Finance PWC & FRR

--------------------------------------------------
Note added at 2003-11-18 10:18:38 (GMT)
--------------------------------------------------

moze jeszcze tak:

odpis z tytulu trwalej utraty wartosci

GingerR
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 515
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hadraadae
4 hrs
  -> thx

agree  lim0nka
59 days
  -> :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search