poolcar

Polish translation: samochód do wspólnego użytku

23:58 Dec 14, 2003
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: poolcar
Niestety kontekstu właściwie brak... to słowo pojawia się wśród różnych elementów, które mogą być księgowane przez firmę X w jednym z Ośrodków Kosztu.
nikita11
Local time: 13:07
Polish translation:samochód do wspólnego użytku
Explanation:
chodzi o samochód firmowy, który nie został przypisany do konkretnego pracownika, a księguje się to raczej w CENTRACH kosztowych.
Selected response from:

Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 13:07
Grading comment
dziękuję :) właśnie miałam dylemat bo słownik podaje i centrum i ośrodek... a centrum jakoś mi mniej po polsku brzmiało...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1samochód do wspólnego użytku
Agnieszka Hayward (X)
2samochody zastępcze i ogólnodostępne
lim0nka


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
samochody zastępcze i ogólnodostępne


Explanation:
znalazłam coś takiego:

Zakres i oblicza outsourcingu
Outsourcing może mieć różnorodne oblicza i zakres. Biorąc pod uwagę sposób pozyskania środka transportu, jego szczątkową formą jest korzystanie z finansowania zewnętrznego (leasing operacyjny bądź finansowy). Bardziej zaawansowany jest leasing pełny (full service) czy wynajem długoterminowy. Lecz najciekawszą usługą związaną z outsourcingiem, jest jego pełny zakres, obejmujący dopasowanie składu parku samochodowego do potrzeb i polityki firmy, rejestrację samochodów i przypisanie ich do użytkowników, obsługę serwisową (fleet maintenance), obsługę assistance (driver call management), zarządzanie informacją o parku samochodowym (fleet information management), zarządzanie kosztami paliwa (fuel management), likwidację szkód komunikacyjnych, profilaktykę bezpiecznego użytkowania pojazdów służbowych (accident/safety management) i zarządzanie samochodami zastępczymi i ogólnodostępnymi (pool car management).



    Reference: http://www7.mojeauto.pl/www/flota.nsf/0/DA890BFB665D1B94C125...
lim0nka
United Kingdom
Local time: 12:07
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3581
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
samochód do wspólnego użytku


Explanation:
chodzi o samochód firmowy, który nie został przypisany do konkretnego pracownika, a księguje się to raczej w CENTRACH kosztowych.


Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 13:07
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 680
Grading comment
dziękuję :) właśnie miałam dylemat bo słownik podaje i centrum i ośrodek... a centrum jakoś mi mniej po polsku brzmiało...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot
14 hrs
  -> dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search