https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/other/600390-mark-1-eyeball.html

mark 1 eyeball

Polish translation: nagie oko/ nieuzbrojone oko

12:19 Dec 23, 2003
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: mark 1 eyeball
we're not
even allowed to look at the cameras with anything but the Mark 1 eyeball
tadream
Local time: 16:39
Polish translation:nagie oko/ nieuzbrojone oko
Explanation:
The Random House Historical Dictionary of American Slang’ defines Mark I: Military – basic, unmodified, or unsurpassable; old-fashioned; in phrase MARK I [, Mods Zero] EYEBALL direct human vision as distinct from radar or a computer display. [[came into play during the 1969 moon landings, which were said to be aided by the ‘Mark I eyeball.’—War Slang by Dickson]]
Selected response from:

Joanna Wachowiak-Finlaison
United States
Local time: 10:39
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4nagie oko/ nieuzbrojone oko
Joanna Wachowiak-Finlaison


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
nagie oko/ nieuzbrojone oko


Explanation:
The Random House Historical Dictionary of American Slang’ defines Mark I: Military – basic, unmodified, or unsurpassable; old-fashioned; in phrase MARK I [, Mods Zero] EYEBALL direct human vision as distinct from radar or a computer display. [[came into play during the 1969 moon landings, which were said to be aided by the ‘Mark I eyeball.’—War Slang by Dickson]]



    Reference: http://www.wordwizard.com/clubhouse/founddiscuss1.asp?Num=52...
Joanna Wachowiak-Finlaison
United States
Local time: 10:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 191

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  pidzej: oko może być gołe, nie nagie
11 mins
  -> fakt, co zreszta golym okiem kazdy widzi;)

agree  abargiel (X)
1 hr
  -> dzieki

agree  Lukasz Krawczynski
2 hrs
  -> dzieki

agree  leff
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: