KudoZ home » English to Polish » Other

You are my angel

Polish translation: Jestes moim aniolem

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:41 Jul 19, 2001
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: You are my angel
I'm a wrestler, football player...I love hanging out with my nikki and I'm 16.
Earl Donajkowski
Polish translation:Jestes moim aniolem
Explanation:
OR
Jestes moim aniolem
Selected response from:

ponar
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2Jestes moim aniolemponar
naaniol moj !Valeria Bremner
na -1Jestes moim aniolkiem
Joanna Kwiatowska


  

Answers


1 hr peer agreement (net): -1
Jestes moim aniolkiem


Explanation:
jestes = you are
moim = my
aniolkiem = little angel

really the word "aniolek" means "little angel" and "moj" means "my" (masculine). But polish has cases, (about which you can read about on the web site)


    Reference: http://members.nbci.com/MOPC/polish2.htm
Joanna Kwiatowska
Poland
Local time: 04:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 50

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  JoKad: diminutive form unnecessary
2 hrs
  -> Ok, but diminutive is more affectionate. "Aniol" implies "hard-working, pure person"(more serious) wouldn't you agree?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs peer agreement (net): +2
Jestes moim aniolem


Explanation:
OR
Jestes moim aniolem


ponar
PRO pts in pair: 695
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff
599 days

agree  Anna Bittner
986 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr
aniol moj !


Explanation:
This literally means "angel mine". It must be said with proper intonation and facial expression. It is then more powerful than the more wordy (though perfectly correct) word for word translation of you-are-my-angel into Polish

Valeria Bremner
United States
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search