KudoZ home » English to Polish » Other

Goodbye and big hugs

Polish translation: do widzenia(do zobaczenia), usciskam mocno

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:48 Aug 9, 2001
English to Polish translations [PRO]
English term or phrase: Goodbye and big hugs
Salutation in letter
Tina Brienza
Polish translation:do widzenia(do zobaczenia), usciskam mocno
Explanation:
-
Selected response from:

Natalie
Poland
Local time: 18:31
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +2do widzenia(do zobaczenia), usciskam mocno
Natalie


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +2
do widzenia(do zobaczenia), usciskam mocno


Explanation:
-

Natalie
Poland
Local time: 18:31
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in pair: 2529
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement. KudoZ.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  leff: ściskam
578 days

agree  Piotr Kurek
584 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 15, 2008 - Changes made by Natalie:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search