16:11 Aug 2, 2000 |
English to Polish translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jakub Kostecki Poland Local time: 19:38 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Jesteś dla mnie wszystkim, jesteś dla mnie najważniejsza |
|
Jesteś dla mnie wszystkim, jesteś dla mnie najważniejsza Explanation: Of course this isn't an exact translation, because that would sound real silly! There are no such idioms with the word "world" in them. The first means "you mean everything to me" and the second "you are the most important to me"... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.