... an end to women's modesty

Polish translation: ... koniec kobiecej skromności / wstydliwości

19:42 Oct 2, 2004
English to Polish translations [Non-PRO]
English term or phrase: ... an end to women's modesty
The new system in way means ...
Local time: 02:13
Polish translation:... koniec kobiecej skromności / wstydliwości
Selected response from:

Local time: 02:13
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Summary of answers provided
4 +3... koniec kobiecej skromności / wstydliwości



3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
... koniec kobiecej skromności / wstydliwości


Local time: 02:13
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 1362

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot
4 mins

agree  ileania
21 mins

agree  maciejm
1 hr

neutral  tatulko1: jakos bym wolal "koniec kobiecej przyzwoitosci". Cos moze byc przyzwoite, cos nieprzyzwoite. Nie wiem czego dotyczy "system". Wygolone bikini czasem wyglada nieprzyzwoicie. "Nieskromnie" pachnie mi katecheta o niejasnej orientacji seksualnej
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Your current localization setting


Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search