KudoZ home » English to Polish » Other

woman seated alone onstage

Polish translation: kobieta samotnie siedząca na scenie

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:52 Oct 5, 2004
English to Polish translations [PRO]
Other
English term or phrase: woman seated alone onstage
The woman seated alone onstage at the opening of the Maury Povich show was already famous in the twin literature.

Niby banalne, ale za nic nie brzmi jak sie prztlumaczy na polski. 'Kobieta samotnie siedzaca' odpada, bo to nie to znaczenie w tym kontekscie.A co Panstwo mysla?
Aleksandra Mentel
Polish translation:kobieta samotnie siedząca na scenie
Explanation:
co prawda można mieć wątpliwości, czy na siedzi bezpośrednio na scenie czy jednak na jakimś siedzisku stojącym na scenie, ale tu język polski jest zbyt mało precyzyjny.

Z kolei sugerowanie, że siedzi np. w fotelu jest ryzykowne, bo co jeśli się okaże, że siedzi na krześle, stołku, ławce czy kanapie?
Selected response from:

leff
Local time: 14:59
Grading comment
Dziekuję!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3kobieta samotnie siedząca na scenie
leff
3samotna kobieta na scenie
Małgorzata Wikłacz
2usadowiona w fotelu samotnie stojacym na scenie. Cool, nie?
tatulko1


Discussion entries: 18





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
samotna kobieta na scenie


Explanation:
???

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 34 mins (2004-10-05 20:26:28 GMT)
--------------------------------------------------

Może właśnie:
Kobieta, jedyna osoba na scenie (ewentualnie jedyna osoba siedząca na scenie, ale czy to jest bardzo ważne, że ona siedzi, a nie np. leży

Małgorzata Wikłacz
Poland
Local time: 14:59
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tatulko1: ale ona sie tu jakos blaka, zagubiona, a ma siedziec, i jest slawna na dodatek, i tylko czeka jak ja Maurypowicz bedzie ...
12 mins
  -> wydawało mi się, że samotny w pewnych sytuacjach znaczy tylko sam jeden i tylko to, ale to może moje własne skojarzenia i sprzeczac się nie będę
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
kobieta samotnie siedząca na scenie


Explanation:
co prawda można mieć wątpliwości, czy na siedzi bezpośrednio na scenie czy jednak na jakimś siedzisku stojącym na scenie, ale tu język polski jest zbyt mało precyzyjny.

Z kolei sugerowanie, że siedzi np. w fotelu jest ryzykowne, bo co jeśli się okaże, że siedzi na krześle, stołku, ławce czy kanapie?

leff
Local time: 14:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 331
Grading comment
Dziekuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  tatulko1: kora - nie wiem dlaczego - ale to jest jej tlumaczenie - odrzucila te wersje na samym wstepie powiedziala, ze jej nie chce!!!
3 mins
  -> nic na to nie poradzę. Nie pierwszy raz może się okazać, że odpowiedź, którą Asker początkowo odrzuca okazuje się najlepsza.

agree  *eva*: racja, kobieta nie jest samotna (przynajmniej nie o to tu chodzi) tylko po prostu siedzi tam sama (chwilowo pewnie, zanim dopadnie jej Maury)
17 mins

agree  Małgorzata Wikłacz: Tak właśnie jest najlepiej
57 mins

agree  Anna Bittner
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
usadowiona w fotelu samotnie stojacym na scenie. Cool, nie?


Explanation:
dlaczego zle? Nie mam pojecia jaka jest "fame" tej Maury Povicz
(Maurypowicz? - a coz to za nazwisko?). Ale ja nigdy nie slyszalem o takich rzeczach, bo nie mam telewizora.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 46 mins (2004-10-05 21:38:33 GMT)
--------------------------------------------------

\"kobieta usadowiona na scenie\". zeby juz jakos wybrnac krakowskim targiem, bez pokazywania sobie zakrwawionych zebow.
Tu sie szykuje akcja na tej scenie. Pojedynczosc tej kobiety jest pewnie zamierzona, bo chodzi o Blizniaczke, wiec bedzie i druga za chwile, i Maurypowicz bedzie robil(a) ku uciesze gawiedzi jakies doswiadczenia z nimi - (A_lex, ja to zgaduje) - Ja chcialem oddac COOL charakter tej sceny, fotel - lezanka - Povich - Freud - analiza.
I daje \"confidence\" 2, bo zgaduje.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 53 mins (2004-10-05 22:45:44 GMT)
--------------------------------------------------

\"siedzi na scenie\", to jak koreanski bokser na ringu.
Kora sie rozezlila, nie powie nam juz, jaka jest scena ze scena;
tyle dobrych propozycji na nic. Taki jestem ciekaw, czy bedzie trzeci fotel.
Za to A_Lex okazala sie byc nie tylko fanka Maurypowicz(a).

tatulko1
Local time: 08:59
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 15

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  A_Lex: hmm, wcale nie cool...:-| hmm, a może "usadzona"..? bo pewnie nie czuje się tam komfortowo, sama.. ja nie jestem aż taka nierozgarnięta i bez poczucia humoru :-D
14 mins
  -> boze, zartowalem, bo nie mam telewizora, ale na czyms siedziec musi, bo nie na scenie, na deskach?

neutral  leff: to uwaga dotycząca formy odpowiedzi, nie jej treści. W polu 'Target term' wpisujemy wyłącznie tłumaczenie tekstu. Jeśli uważasz za stosowne okrasić je zwrotem 'Cool, nie?' czy jakimkolwiek innym, to rób to w polu 'Explanation'.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search