boiler shop music

Polish translation: tłuczenie w gary

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:boiler shop music
Polish translation:tłuczenie w gary
Entered by: Ivona McCormick

21:23 Oct 28, 2005
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: boiler shop music
How come you think Mr. Blackie’s gonna like our boiler shop music?
Ivona McCormick
United States
Local time: 11:34
tłuczenie w gary
Explanation:
My¶lę, że tutaj "boiler shop" ma oznaczać miejsce szczególnie hała¶liwe, jak kotłownia na statku. Trudno mi dobrać odpowiednio slangowe okre¶lenie, bo w kontek¶cie muzyki taki dialog pewnie musi być trendi, dżezi i jo, ale może "tłuczenie w gary" się nada.
Selected response from:

Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 17:34
Grading comment
Hanna, nada sie doskonale, zwlaszcza, ze w nastepnej scenie spiewaja kawalek i pogrywaja na garnkach! Perfect!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1tłuczenie w gary
Hanna Burdon
3cienkie granie
allp


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tłuczenie w gary


Explanation:
My¶lę, że tutaj "boiler shop" ma oznaczać miejsce szczególnie hała¶liwe, jak kotłownia na statku. Trudno mi dobrać odpowiednio slangowe okre¶lenie, bo w kontek¶cie muzyki taki dialog pewnie musi być trendi, dżezi i jo, ale może "tłuczenie w gary" się nada.

Hanna Burdon
United Kingdom
Local time: 17:34
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 9
Grading comment
Hanna, nada sie doskonale, zwlaszcza, ze w nastepnej scenie spiewaja kawalek i pogrywaja na garnkach! Perfect!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Janina Nowrot
1 day 17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
cienkie granie


Explanation:
boiler-room / boiler shop
(n) (US) an illegal organization using the telephone or various direct methods of persuasion to sell risky or valueless shares to the public - niele-galna organizacja, która sprzedaje ryzykowne lub bez- warto¶ciowe akcje za pomoc± różnych metod perswazji, np. przez telefon; Be careful, these fast-talking people of the boiler-room will jump at the first chance to foist dead stocks on you.
Angielsko-polski słownik potocznego języka businessu
Copyright by Wydawnictwo HaraldG (aut. Bożena Hoszowska)

tandeta, granie byle czego, chłam, badziewiasta muzyka albo jeszcze jako¶ inaczej

allp
Poland
Local time: 18:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 178

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hanna Burdon: Jakim cudem z podanej definicji wynikło tłumaczenie "tandeta, chłam"?
2 hrs
  -> chodzi o natrętne wciskanie ludziom czego¶ bezwarto¶ciowego, być może przy pomocy nachalnej reklamy, s±dzę, że wła¶nie to znaczenie 'boiler shop' zostało tu użyte, ale oczywi¶cie bez większego kontekstu pewno¶ci nie mam
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search