KudoZ home » English to Polish » Poetry & Literature

blessed

Polish translation: że dzięki nim/ przez nie dostąpili błogostawieństwa/doznali błogosławieństwa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blessed
Polish translation:że dzięki nim/ przez nie dostąpili błogostawieństwa/doznali błogosławieństwa
Entered by: Frank MacroJanus
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:22 Nov 14, 2013
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / ogólne
English term or phrase: blessed
It is our prayer that the books on this site would be life-changing and that through them, you would be blessed.

Na stronie kaznodziei, autora wielu książek o tematyce religijnej, PILNE
Karolina Cywka
Poland
Local time: 18:21
że dzięki nim/ przez nie dostąpili błogostawieństwa/doznali błogosławieństwa
Explanation:
To jest naszym gorącym pragnieniem, aby książki na tej stronie staly się / przyczyniły się do zmiany życia /wpłynęły na zmianę życia i że dzięki nim/ przez nie
i żebyś dzięki nim, dzięki temu
przez nie
przez to
dostąpili błogostawieństwa
doznali błogosławieństwa


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-14 17:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

Po konsultacji z katechetą.
Selected response from:

Frank MacroJanus
United States
Local time: 12:21
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2że dzięki nim/ przez nie dostąpili błogostawieństwa/doznali błogosławieństwa
Frank MacroJanus


Discussion entries: 6





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
że dzięki nim/ przez nie dostąpili błogostawieństwa/doznali błogosławieństwa


Explanation:
To jest naszym gorącym pragnieniem, aby książki na tej stronie staly się / przyczyniły się do zmiany życia /wpłynęły na zmianę życia i że dzięki nim/ przez nie
i żebyś dzięki nim, dzięki temu
przez nie
przez to
dostąpili błogostawieństwa
doznali błogosławieństwa


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-11-14 17:01:37 GMT)
--------------------------------------------------

Po konsultacji z katechetą.


Frank MacroJanus
United States
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 78
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxGeorge BuLah: :) || I know, I can perfectly see the plan :) ... may God bless... these shares :)
21 mins
  -> Thanks, JacaZwawa. There should be a way to share these points. I was also helped by a catechist and perhaps even a higher authority. Hopefully, no dark force will come to disrupt this divine plan.

agree  Dimitar Dimitrov
10 days
  -> Thank you, Dimitar, for the much needed support.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 28, 2013 - Changes made by Frank MacroJanus:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search