https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/poetry-literature/656191-give-someone-an-inch-and-they-will-take-a-mile.html

give someone an inch and they will take a mile

Polish translation: daj komuś palec, a weźmie całą rękę

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:give someone an inch and they will take a mile
Polish translation:daj komuś palec, a weźmie całą rękę
Entered by: bartek

21:57 Mar 6, 2004
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
English term or phrase: give someone an inch and they will take a mile
it is a part of the last sentenece at the end of a short story about helping each other
Dee79
daj komuś palec, a weźmie całą rękę
Explanation:
b
Selected response from:

bartek
Local time: 08:51
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4dać komuś palec, to całą rękę weźmie/ urwie/ zje
Agnieszka Hayward (X)
4 +3daj komuś palec, a weźmie całą rękę
bartek


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
dać komuś palec, to całą rękę weźmie/ urwie/ zje


Explanation:
ew. "zabierze"

Agnieszka Hayward (X)
Poland
Local time: 08:51
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lim0nka: będzie chciał całą rękę
0 min
  -> otóż to.

agree  bartek: :-))))) O to, to, to "nacechowanie stylistyczne kontekstu..." :-)
1 min
  -> dzięki. uważam, że obie nasze odpowiedzi są równie dobre - zależy od nacechowania stylistycznego kontekstu...

agree  Pawel Czernecki
17 mins

agree  leff
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
daj komuś palec, a weźmie całą rękę


Explanation:
b

bartek
Local time: 08:51
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 272

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dorota Cooper: ja bym użyła tylko "weźmie"
5 mins
  -> a co obcięłabyś? A?

agree  Monika Darron
20 mins

agree  TranslateWithMe
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: