GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:59 Dec 4, 2004 |
English to Polish translations [Non-PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 15:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | jaja |
| ||
4 | worek / wór |
| ||
4 | 2-nd option: gacie/slipy/nachy... |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
jaja Explanation: po prostu |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
worek / wór Explanation: worek, inaczej zwany worem (wór) sakwa sakiewka "spuścić z wora" "kręcenie wora" (fala) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2-nd option: gacie/slipy/nachy... Explanation: nut-sack = the scrotum , but: skoro tu jest: "lift up your nut sack", a w nastepnym pytaniu jest: "drop your nut sacks" to logiczne byłoby przyjąć znaczenie: nut sack = gacie / slipy / naszki / nachy - ...czyli to, w czym się nosi "nuts-y" = klejnoty |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.