https://www.proz.com/kudoz/english-to-polish/printing-publishing/1657908-library-of-congress-control-number.html

Library of Congress Control Number

Polish translation: Library of Congress Control Number

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Library of Congress Control Number
Polish translation:Library of Congress Control Number
Entered by: Malkowa

14:02 Nov 27, 2006
English to Polish translations [PRO]
Art/Literary - Printing & Publishing
English term or phrase: Library of Congress Control Number
Mam to w stopce redaktorskiej. Zastanawiam się, czy nazwę tę również należy przetłumaczyć, czy pozostawić w formie oryginalnej.

Z góry dziękuję,
MK
Malkowa
Local time: 16:01
pozostawić
Explanation:
Skoro nie rozwija się, ani nie tłumaczy skrótu ISBN i umieszcza różne "Copyright by Państwowe Wydawnictwa........", to i tego też bym nie tlumaczył, ale nie mogę znazleźć w domu żadnej książki w języku polskim, gdzie by ten numer w ogóle występował.
M
Selected response from:

maciejm
Poland
Local time: 16:01
Grading comment
Dziękuję, tak też uczynię.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1pozostawić
maciejm
3 +1numer kontrolny Biblioteki Kongresu (USA)
ap1000


  

Answers


54 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
library of congress control number
pozostawić


Explanation:
Skoro nie rozwija się, ani nie tłumaczy skrótu ISBN i umieszcza różne "Copyright by Państwowe Wydawnictwa........", to i tego też bym nie tlumaczył, ale nie mogę znazleźć w domu żadnej książki w języku polskim, gdzie by ten numer w ogóle występował.
M


    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/ISBN
maciejm
Poland
Local time: 16:01
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję, tak też uczynię.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michał Wiśniewski: Jeśli ktoś będzie tego w L of C szukał, to tłumaczenie tego na polski raczej mu się nie przyda...
3 hrs

neutral  Rafal Korycinski: Nie widzę powodu, żeby nie tłumaczyć. Jest to po prostu informacja o czymś w rodzaju numeru katalogowego. Argument Michała uważam za chybiony - przecież kod i tak zostawiamy w oryginale - cyfr na polski tłumaczyć nie będziemy.
16 hrs
  -> Zgadzam się, że jest to informacja o czymś w rodzaju numeru katalogowego, ale skoro książkę już i tak przetłumaczono na polski, to kto jej może w Library of Congress szukać, jak nie jakiś angielskojęzyczny. Tak w każdym razie sądzę. M
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
library of congress control number
numer kontrolny Biblioteki Kongresu (USA)


Explanation:
Ja bym przetłumaczył. W końcu nie wszyscy rodacy angielskim władają...

ap1000
Poland
Local time: 16:01
Native speaker of: Native in PolishPolish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rafal Korycinski
16 hrs

neutral  maciejm: Ci, którzy nie władają raczej nie będą szukać książek, jak rozumiem w języku polskim, w Bibliotece Kongresu USA. M
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: