KudoZ home » English to Polish » Psychology


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:40 Nov 22, 2008
English to Polish translations [Non-PRO]
Science - Psychology
English term or phrase: common-sensical
całe zdanie:The private language of this so-called science masks conclusions that are common-sensical to the rest of us.
mam jeszcze jedno pytanie :jak tłumaczyć "masks w tym kontekśice"
Całe to zdanie to wprowadzenie do artykułu Richarda Donkina

Summary of answers provided
Maciek Drobka



2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5

a tu: ...wynikają/wypływają ze zdrowego rozsądku

Note added at 60 days (2009-01-21 23:17:51 GMT)

Uprzejmie proszę o zamknięcie tego pytania.

Maciek Drobka
Local time: 04:05
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search